Речевой этикет в разных странах мира: Формы речевого этикета в разных странах

Содержание

Кружковое занятие «Речевой этикет разных стран»

Речевой этикет разных стран

Цели и задачи:

  • совершенствование практических, коммуникативных умений учащихся;

  • знакомство школьников с некоторыми нормами этикета разных стран и народностей;

  • мотивация ребят на соблюдение этикета в обществе.

1. Дорогие ребята, начнем наше занятие с речевой разминки. Прочитаем скороговорку так, чтобы отчетливо был слышен каждый звук, с каждым разом убыстряя темп.

От топота копыт пыль по полю летит

2. Объясните, как вы понимаете смысл пословиц:

  • От короткого ума длинный язык. (молоть языком, даже если никто не слушает, это чтобы показаться важными, многознающими и т. п.)

  • Глаза – зеркало души. (Это пословица гласит о том что именно глаза та часть тела человека по которой можно узнать внутренний мир человека,его чувства,его настроение его отношение к тебе.именно то что в душе выдают глаза)

  • В своем болоте и лягушка поет. (когда все хорошо, в своем «болоте», так душа поет и радуется)

3. Эпиграфом к нашему занятию будут слова А.д.Сент-Экзюпери «Самая большая роскошь – это роскошь человеческого общения» мы продолжим наше общение , а также научимся сегодня общаться и с разными народами.

4. Вспомним что такое этикет. Совокупность правил поведения.

А что такое речевой этикет? Это система правил речевого поведения, нормы использования средств языка в определенных условиях.

Знания языка для полноценного общения с жителями другого государства недостаточно. Речевой этикет создает в разных странах мира свой порядок ведения диалога. Перед поездкой стоит изучить уместные для ситуаций жесты, обращения, устойчивые словосочетания. Национальные традиции, особенности речевого этикета могут вызвать трудности для установления дружеского контакта. Чтобы понять человека, надо ознакомиться с культурой его страны.

5. Итак, вам было дано задание: подготовить сообщения об особенности речевого этикета в разных странах.

В любой культуре речевой этикет – это прежде всего, проявление внимания и почтительности в разговоре согласно национальным традициям.

На национальной специфике формул речевого этикета сказываются условия, в которых жили люди, история страны и сложившийся в результате менталитет. (Менталите́т — совокупность умственных, эмоциональных, культурных особенностей, ценностных ориентаций и установок, присущих социальной или этнической группе, нации, народу, народности.) Понятия блага, процветания, успеха, представления о безопасности для разных культур будут отличаться. Представитель каждой страны придает свой смысл самим действиям, словам. Определение самого термина «уважительное отношение» меняется в зависимости от традиций.

Итак, вам было дано задание: подготовить сообщения об особенностях речевого этикета в разных странах.

Англия Неробов Максим

Англичане привыкли подчеркивать свою почтительность к собеседнику. Главной чертой национального этикета становится предельная вежливость независимо от обстоятельств, а корректность речевых формул и обходительность — народными особенностями. Неважно, в каких отношениях состоят люди, при встрече всегда используется много комплиментов, улыбок. Даже показывая неодобрение, жители Англии по этикету не могут обойтись без обращений наподобие «Дорогой Сэр».

Британцы считают скромность настоящим признаком благодетельности. Раньше существовали английские местоимения, похожие на русские «ты и вы». Сейчас более фамильярное обращение упразднили, оставив только корректное «you». По сути, современные англичане называют на «вы» всех независимо от статуса или возраста.

Британской особенностью речевого этикета становится понятие отрицательной вежливости. Самыми обходительными, корректными фразами неприятного собеседника англичанин может просто уничтожить. Чтобы оскорбить, британцу не нужно ронять достоинство, употребляя ругательства. Формально все каноны этикета будут соблюдены. Достаточно тонких намеков и несравненного английского юмора.

Южная Корея Обоева Ира, Стручкова Саина +

На культуру государства повлияла философия Конфуцианства. Общение жителей Южной Кореи происходит согласно правилам иерархии. При разговоре очень важно учитывать статус собеседника. Речевой этикет имеет четкое разделение на фамильярную, уважительную, официальную форму. На работе нельзя использовать выражения, принятые для друзей.

  • Жители Кореи избегают прямых отрицаний. Чтобы вежливо отказать подбираются максимально уклончивые фразы.

  • Языковой этикет страны имеет разные разговорные стили для каждого возраста, статуса, ситуации.

  • Корейцы избегают называть людей местоимениями второго лица. Обращения по фамилии или формулировки зависят от тонкостей отношений и социального положения собеседников.

  • Приветствия часто завешаются вежливым поклоном.

  • Тактильные контакты по этикету не принимаются категорически.

  • Подзывать человека или указывать на человека пальцем серьезное оскорбление.

Италия Прейзнер Уля+

Итальянцы отличаются приветливостью и эмоциональностью. Придается большое значение жестам и тактильным контактам. Итальянский речевой этикет способствует открытости, искреннему общению.

  • Даже при поверхностном знакомстве собеседников называют аналогами русских «Дорогая», «Милый».

  • В обращениях есть три формы – «Вы», «Ты», «Она». Последнее местоимение самое уважительное и заменяет используемые раньше формы «Ваша светлость», «Ваша честь». Применяется к людям любого пола.

  • К незнакомым по этикету принято обращать «Сеньор», Синьорина» или «Сеньора»и никак иначе.

Испания Попов Никита

Испанцы малозначимыми считают тонкости вежливого поведения. Отношения не принято усложнять церемониями. Речевой этикет Испании очень прост для изучения и восприятия. Существует обращения на «ты» и «вы», но сразу после знакомства о местоимении множественного числа забывают.

Очень много внимания уделяется тактильным контактам. В знак расположения при встрече принято целовать женщин в обе щеки, обнимать друзей и вести себя максимально открыто.

Германия Дадаева Фаина+

Немцы в мире и разных странах известны свои серьезным отношениям к соблюдению инструкций, установок, что сказывается на особенностях речевого этикета.

  • В Германии принято обращение по фамилии. Именем называют только близких знакомых. Для женщин традиционная форма «фрау», для мужчин «герр».

  • Отвечая на телефонный звонок, немец без лишних слов назовет свою фамилию, чтобы собеседнику стало понятно, к кому обращаться.

  • При официальном разговоре используется много вежливых формулировок.

Франция Сидорова Арина+

Тонкости речевого этикета у разных народов зависят от повседневных привычек и предпочтений, национальных особенностей. Во Франции изысканная вежливость соединена с эмоциональностью и свободомыслием.

  • Интересной чертой французов при ведении переговоров является привычка перебивать собеседника, без стеснения вставляя собственные высказывания. Так они показывают заинтересованность, обсуждая важные вопросы.

  • Традиционными обращениями «мадам» и «месье» дополняют все приветствия и прощания.

  • Официальное обращение к женщине «мадам» независимо от семейного положения. Слово «мадемуазель» сейчас практически вытеснено.

  • Французы не любят, когда собеседник употребляет иностранные выражения. В вопросах сохранения чистоты языка они немного националисты.

Арабские Эмираты Петрова Настя+

Этикет Арабских Эмиратов отличается истинно восточной тонкостью в обращениях к собеседнику, приветственных жестах.

  • К незнакомым людям применимы «госпожа» или «господин».

  • Уважаемых людей называют «почтенный», а близких «друзья».

  • Женщины приветствуют друг друга, слегка наклонив голову.

  • При деловых переговорах важно терпение, чтобы поддерживать пространные диалоги о делах, семье, здоровье, благополучии в начале диалога.

  • Не считаются невежливыми разговоры о деньгах.

Австралия Федорова Маша

Австралийский речевой этикет во многом схож с английским, что связано с историческими особенностями страны. Сам язык за века претерпел некоторые изменения.

  • В повседневной речи жители проглатывают слова, соединяют их воедино, укорачивают.

  • Рукопожатие должно быть крепким, чтобы продемонстрировать силу и уверенность.

  • Общению по этикету свойственна простота. Подчеркивать более высокий статус неприлично.

США Пиров Аслидин

Жители США открыты, демократичны, приветливы. Здесь культивируется философия успешности. Речевой этикет в Америке отличается простотой, несмотря на общий язык с Англией. Изысканные манеры здесь не приняты.

Здесь не принято жаловаться на неудачи, но собеседник не будет стыдить за это. Скорее, он участливо спросит, как может оказать поддержку.

Улыбка при общении обязательна. Так можно продемонстрировать успешность.

В категорию друзей у американца переходят все люди после продолжительного знакомства. Принят быстрый переход на обращение по имени.

Слова собеседника в большинстве случаев можно воспринимать буквально. Прямолинейность это отличительная черта американцев.

В резюме важно соблюдать форматирование, дополняя слова фотографиями и достойным оформлением.

Япония Белецкий Алеша

Японцы отличаются своим серьезным отношением к церемониям вежливости. Эта особенность сказывается на речевом этикете.

  • Здесь принят обязательный приветственный поклон, который имеет варианты в зависимости от степени уважения к собеседнику.

  • Японцы очень уважительно относятся к чужим традициям. Например, здесь не распространены рукопожатия, но протянутую ладонь собеседник обязательно примет. Только нужно учитывать приемлемость такого жеста для собеседника.

  • Любую просьбу или одолжение принято высказывать после фразы, буквально означающей извинение или благодарность.

  • Общаясь, японец немного принижает собственную значимость. Свои достижения не принято показывать.

Россия Завражин Женя

В русском этикете отсутствуют нейтральные по социальному статусу личные обращения. После революции были утеряны универсальные «сударь» и «сударыня», а с окончанием коммунистической эпохи уравнивающее «товарищ». Теперь эти обращения либо выглядят вычурно и старомодно, либо имеют идеологическую окраску. Сейчас при взаимодействии с незнакомыми людьми по этикету используют безличные формы построения фраз.

Русский речевой этикет уникален использованием имени и отчества в знак уважения к собеседнику. Аналогов этого обращения в других языках мало. Уменьшительные формы имен употребляют, подчеркивая близкую или родственную связь.

По речевому этикету России принято использовать местоимение множественного числа в официальном общении. Это способ подчеркнуть значимость собеседника или укрепить личные границы. Переход на «ты»происходит при возникновении близости или общности между людьми.

6. Сделаем выводы.

От чего зависит речевой этикет разных народов? .Различия речевого этикета для каждой страны зависят от языковых особенностей и культурных традиций. Уважительное отношение — это основа любого этикета, но разными культурами по этим понятием подразумевается свое. Быть внимательным к собеседнику — важное условие взаимопонимания.

7. Выполним следующее задание. Есть в каждом языке формулы речевого общения. Например, при приветствии мы говорим общепринятые здравствуйте, привет, доброе утро, добрый день и т,д. И сейчас вы покажете и расширите свои знания. Работа в группах:

А) приглашение, поздравление

Б) просьба, совет

В) согласие, отказ

Г) благодарность, комплимент

8. А теперь тест «Необходима ли коррекция вашего общения?»

1. Часто ли я бываю хмурым?

2. Всегда ли я внимательно выслушиваю собеседников?

3. Перебиваю ли я собеседника, если мне приходит в голову важная мысль?

4. Внимателен ли я к памятным датам моих знакомых?

5. Повышаю ли я голос в споре?

6. Стараюсь ли я в разговоре вникнуть в мнение моих собеседников?

7. Часто ли мои собеседники уходят обиженными?

8. Всегда ли я обдумываю заранее, как буду высказывать критические замечания

собеседнику?

9. Приятно ли мне, когда в моем присутствии критикуют других людей?

10. Всегда ли я стремлюсь ответить на критику в свой адрес?

Отвечайте «да» или «нет».

Обработка результатов:

Подсчитайте количество ответов «да» на вопросы 1, 3, 5, 7, 9 и 10.

0 – 1 да – коррекция не требуется.

2 – 3 да – требуется коррекция отдельных сторон общения.

4 – 5 да – требуется существенная коррекция.

6 да – общение неудовлетворительное.

9. Итак , ребята, наще занятие подошло к концу. Благодарю за работу!

Речевой этикет ** Национальные отличия речевых этикетов в разных странах ** РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

Национальные отличия речевых этикетов в разных
странах

Речевой этикет — важный элемент всякой национальной культуры.
В языке, речевом поведении, устойчивых формулах
(стереотипах) общения отложился богатый народный
опыт, неповторимость обычаев, образа жизни,
условий быта каждого народа. А это бесконечно
ценно. Поэтому несколько слов о национальной
специфике речевого этикета. Заглянем в свои
собственные богатства, да и к соседям тоже.
И. Эренбург оставил такое интересное свидетельство:
«Европейцы, здороваясь, протягивают руку,
а китаец, японец или индиец вынужден пожать
конечность чужого человека. Если бы приезжий
совал парижанам или москвичам босую ногу,
вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены
говорит «целую руку», не задумываясь над
смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда
его знакомят с дамой, машинально целует ей
руку. Англичанин, возмущенный проделками
своего конкурента, пишет ему: «Дорогой сэр,
вы мошенник», без «дорогого сэра» он не может
начать письмо. Христиане, входя в церковь,
костел или кирху, снимают головные уборы,
а еврей, входя в синагогу, покрывает голову.
В католических странах женщины не должны
входить в храм с непокрытой головой.

В Европе цвет траура черный, в Китае — белый.
Когда китаец видит впервые, как европеец
или американец идет под руку с женщиной,
порой даже ее целует, это кажется ему чрезвычайно
бесстыдным. В Японии нельзя войти в дом,
не сняв обуви; в ресторанах на полу сидят
мужчины в европейских костюмах и в носках.
В пекинской гостинице мебель была европейской,
но вход в комнату традиционно китайским —
ширма не позволяла войти прямо; это связано
с представлением, что черт идет напрямик;
а по нашим представлениям черт хитер, и ему
ничего не стоит обойти любую перегородку.
Если к европейцу приходит гость и восхищается
картиной на стене, вазой или другой безделушкой,
то хозяин доволен. Если европеец начинает
восторгаться вещицей в доме китайца, хозяин
ему дарит этот предмет — того требует вежливость.
Мать меня учила, что в гостях нельзя ничего
оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого
риса, которую подают в конце обеда, никто
не притрагивается — нужно показать, что ты
сыт. Мир многообразен, и не стоит ломать
голову над тем или иным обычаем: если есть
чужие монастыри, то, следовательно, есть
и чужие уставы» (И. Эренбург. Люди, годы, жизнь). Национальная специфика
речевого этикета в каждой стране чрезвычайно
ярка, потому что на неповторимые особенности
языка здесь, как видим, накладываются особенности
обрядов, привычек, всего принятого и непринятого
в поведении, разрешенного и запрещенного
в социальном этикете. Порой самым неожиданным
образом проявляются национально-культурные
особенности речевого поведения говорящих.

Сошлемся на отрывок из книги очерков К. Чапека,
в котором он описывает встречу и обмен приветствиями
двух чехов: «- Здрасьте, как поживаете? —
Да скверно, не ахти как! — И не говорите!
А в чем дело? — Э-э, знаете, сколько забот!…
— Ну, вы-то что можете сказать о заботах?
Мне бы ваши заботы! — Ну, дорогой, быть бы
вам в моей шкуре, тогда бы вам не поздоровилось!…А
у вас как дела? — Да, знаете, неважно! —
А как здоровье? — Так себе. А что у вас дома?
— Ничего, скрипим! — Так будьте здоровы!
— Мое почтение! » Не правда ли, создается
впечатление, что у собеседников дела идут
неважно. Но, приведя такой диалог, К. Чапек
говорит, что если читатель поймет, будто
у встретившихся не так уж все хорошо и пошатнулось
здоровье, он ошибется. Просто чех при встрече
по обычаю, привычке не склонен говорить,
что у него жизнь идет хорошо, он скорее предпочитает
жаловаться. Однако жалуется он бодрым тоном
и как бы хвастается заботами, гордится трудностями
и огорчениями, потому что без трудностей,
по его представлениям, живет лишь бездельник.
У серьезного же человека на уме одни заботы.
Ну а если ближний на вопрос: Как дела? —
ответит, что у него все хорошо, то тотчас
возбудит смутное подозрение: он что-то скрывает!
Вот ведь как любопытны национальные особенности
использования речевого этикета!

По наблюдениям, русские на вопрос: Как дела? — предпочитают усредненный ответ: Ничего!,
а вот от болгарина не редкость услышать:
Хорошо! Вообще специфика приветствий и всякого
рода осведомлений при встрече у разных народов
очень интересна. По свидетельству Б. Бгажнокова,
исследовавшего этикет адыгов, предельно общему
русскому Здравствуйте! соответствует множество
способов приветствовать в зависимости от
того, мужчина или женщина, старик или молодой
выступает в качестве адресата, всадник это
или путник, пастух или кузнец… Великое
разнообразие и у монголов. Приветствия и
осведомления о делах разнятся в зависимости
от времени года. Осенью спрашивают: Жирный
ли скот?; Хорошо ли проводите осень? весной:
Благополучно ли встречаете весну? зимой:
Как зимуете? Вообще же самым общим приветствием
даже городских жителей, даже интеллигентов
является стереотип, отразивший кочевой образ
жизни скотоводов: Как кочуете?; Как ваш скот?
И у русских, конечно, не одно самое общее.
Здравствуйте. Приветствий у нас, как мы уже
говорили, примерно 40, а то и больше. И есть
такое, правда, устаревшее, которое направляют
работающему: Бог в помощь; есть и для приехавшего.
Добро пожаловать!; С приездом, и для входящего:
Милости прошу! (с приглашением вместе), есть
для помывшегося в бане: С легким паром!,
есть приветствия в зависимости от времени
суток: Добрый день.; Доброе утро.; Добрый
вечер!, а есть и тому, кого давно не видели:
Сколько зим, сколько лет! И еще множество
приветствий у нас! Ф. Фолсом в «Книге о языке» (М. 1974) рассказывает, что древние греки приветствовали
друг друга : Радуйся!, а современные греки:
Будь здоровым! Арабы говорят: Мир с тобой!,
а индейцы навахо: Все хорошо! Русские спрашивают:
«Как здоровье?» А вот древние египтяне полагали,
что при встрече накоротке некогда, да и ни
к чему делать анализ своего здоровья. Они
спрашивали конкретно: «Как вы потеете?» Как
видим, самые разнообразные стереотипы речевого
этикета запечатлели особенности быта. Примеров
национальной специфики речевого и неречевого
поведения разных народов в коммуникативных
ситуациях множество. Каждый из русских, кто
оказался в какой-либо республике или стране,
сразу замечает такие особенности. Вот впечатления
о Китае: «Одно наблюдение. Показывая, даже
рассказывая о себе, китайцы умудряются говорить
более всего с вами о вас, нежели о самих
себе, как бы отступая в тень, тушуясь весьма
деликатно. Но пусть вас это поведение не
обманет. Китаец при этом очень внимательно
смотрит, насколько и вы деликатны, умея все
же настоять на своем интересе к нему» (Л Васильева. Неприснившийся Китай). Или впечатления
о. Казахстане: «Вскоре я понял, что простота
эта кажущаяся — на лбу мастера выступили
бусинки пота, но он был по-прежнему доброжелателен
и улыбчив, передавая заказчику переделанный
самовар, неизменно повторял: «Кутты болсын!»
что можно перевести так: «Счастливо пользоваться».
Только в казахском языке это звучит еще сердечней…»
(Из газеты). Или впечатления об Англии: «Я
уже говорил, что к моему сыну часто приходил
английский мальчик лет тринадцати. Жена угощала
их чаем с булочками или пирожным. Каждый
раз после чая парень приходил на кухню и
говорил моей жене: — Большое спасибо, миссис
Орестов, за чай и очень вкусные булочки.
Я давно не ел таких замечательных пирожных,
благодарю вас. Не беда, что пирожные были
куплены в соседней кондитерской, где их покупают
и родители мальчика. Просто он твердо знает,
что нельзя уйти из чужого дома, не поблагодарив
и не похвалив угощение» (О. Орестов. Другая
жизнь и берег дальний). Сколько добра в речевом
этикете и сколько национальной культуры?
Добрый день! и Добрый вечер!; Добро пожаловать!
Хлеб да соль!; Не поминайте лихом!; Милости
прошу к нашему шалашу!; Будьте как дома!;
Заходите, гостем будете!; Прошу любить и
жаловать! — и всегда благопожелание, доброжелательство,
в котором глубокий исходный народный смысл.

  Содержание

особенности речевого этикета в других странах

Министерство транспорта Российской федерации федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российской Федерации «Российский университет транспорта (МИИТ)» (РУТ(МИИТ)) Институт управления и информационных технологий Кафедра «Логистика и управление транспортными сетями» Презентация на тему: «Особенности речевого этикета в разных странах» Выполнил работу студент 1 курса Группы УМЛ-114 Мануилов Николай Павлович Направление 38.03.02 «Логистика и управление транспортными системами» Работу проверил: доцент, кандидат педагогических наук Скворцов Константин ВикторовичМосква 2019 год «Этикет» — означает форму, манеру поведения, правила учтивости и вежливости, принятые в том или ином обществе. Этикет — это сочетание формальных правил поведения в заранее определенных ситуациях со здравым смыслом, рациональность вложенного в них содержания. Речевой этикет в Испании Этикет в Испании наложил свой отпечаток на поведение местных жителей. Испанцы – коммуникабельный народ, поэтому завязать знакомство иностранцу не составит труда. Испанцы и сами не против проявить инициативу. Им с легкостью удается располагать к себе собеседников. Простота и искренность в общении позволяют им с легкость переходить с «вы» на «ты». При этом данная форма общения тоже является в Испании вежливой. Запрещают обращаться на «ты» к старикам, женщинам преклонного возраста, высокопоставленным лицам. Употребляя «вы»-форму, стоит помнить, что неправильная интонация может оскорбить адресата. Называя оппонента по имени, следует добавлять к нему «дон/донья». Об этом стоит помнить при желании выразить человеку глубокое уважение. Испанское приветствие обычно сопровождается не только пожатием рук, но и поцелуями в обе щеки. Причем обмениваться поцелуями и здороваться за руку можно даже с женщинами. Среди мужчин традиция целоваться при встрече распространяется лишь на родственников. Истинный испанец всегда приглашает составить ему компанию за завтраком, обедом, ужином. Принимают подобные приглашения с охотой, вот только не являться на встречу – норма. Испанцев нельзя назвать пунктуальными людьми. Поэтому, назначая время встречи, помните, что ждать приглашенного, возможно, придется долго. Наиболее подходящими темами для застольной беседы могут быть вопросы искусства, литературы, туристичсекие достопримечательности, национальные традиции, спорт, политическая жизнь. Ни в коем случае не стоит обсуждать корриду. Речевой этикет Финляндии Для достижения максимального взаимопонимания с финнами, а, следовательно, во избежание казусов и неожиданных неприятностей в процессе общения, необходимо соответствовать ряду основных правил местного этикета. Финны в общении предпочитают избегать непосредственных обращений. «Послушайте» – это типичный приём для привлечения внимания. Обращение по имени не запрещается, но считается нежелательным. Вся тонкость заключается в том, что, если человек противоположного пола при обращении часто использует имя собеседника, не исключено, что это может быть воспринято как намёк на интимную близость. Может выйти недоразумение… Использование глаголов в повелительном наклонении нужно постараться исключить даже при составлении кулинарного рецепта или рекомендации к какому- либо действию, т.к. это может быть расценено как приказ, то бишь неуважение. Согласно финским правилам хорошего тона, не следует говорить что-либо об отсутствующих в данный момент третьих лицах в какой бы то ни было форме. Финны не любят комплименты и могут даже, порой, воспринимать их как оскорбление. И вообще при общении у финнов не принято отзываться как-либо о собеседнике. Финский этикет не допускает разговоров «о наболевшем». Говорят больше о «хорошем» или «нейтральном». Всячески приветствуется оптимизм и хорошее расположение духа собеседника. Поэтому финская дружба предполагает несколько большую дистанцию, нежели чем русская. Личные проблемы принято решать с врачом или социальным работником. Финны отнюдь не холоднее русских, только вот форма выражения чувств несколько отличается от нашей. Речевой этикет Германии Германия – это своеобразное государство со своим неповторимым колоритом. Немцы считают свой язык довольно сложным для понимания. И они всегда стараются быть предельно вежливыми в устной речи. В немецком языке, как и у нас, есть две формы обращения к оппоненту. Если говорить о собственных именах, то к фамилии обычно добавляется префикс Herr, то есть господин. К женщинам обращаются Frau (госпожа). К замужней женщине обращаются Frau, а девушек вне брака просто зовут по имени. А еще в Германии гордятся титулами. И если человек граф или имеет докторскую степень, то эта аббревиатура добавляйся к собственному имени. Люди в Германии педантичны. Никогда вы не увидите на германских улицах мусор, никто не бросает обертки от еды или окурки, а если вы решитесь это сделать, то обязательно получите солидный штраф в свою копилку. Трепетно относятся к животным, например в некоторых провинциях есть дорожные знаки, которые помогают лягушкам безопасно переходить дорогу во время миграции. Всегда соблюдается дорожный этикет. Непринято парковаться в запрещенных местах, не уступать дорогу, не пропускать пешеходов. За это полагаются просто космические штрафы. Немцы всегда разграничивают свою публичную и частную жизни. Друзья, романтические отношения, хобби – все это отдельно стоит от работы. Если немецкая семья пригласила вас в гости, то это значит, что к вам очень хорошо относятся. И отказаться от такого предложения некрасиво и невежественно. Если вы собираетесь в гости, то приходить с пустыми руками просто неприлично. Для презента подойдет бутылка хорошего вина или цветы. Немцы не устраивают экскурсии по своему дому, это не принято в этом государстве. Перед едой принято говорить Guten Appetit или Mahlzeit, и это фразу, как правило, произносит хозяин жилища. Итак, достаточно ясно видно, что несмотря на существующие отличия в традициях и правилах в разных странах, основные принципы остаются постоянными – уважение к партнеру и его времени, уважение его права на личную жизнь и поддержание определенной дистанции между вами, уважение к культуре и истории данной страны. Пожалуй, именно это главное в любых, в том числе и деловых отношениях с жителями других стран. Источники 1. Https://etiketo.ru/natsionalnyj-etiket/frantsuzskij-etiket 2. https://etikket.ru/geograficheskij-etiket/etiket-v-shvetsii.html 3. http://www.studygerman.ru/support/lib/nemetskii-etiket.html 4. http://snow-adv.com/pravila/ 5. http://e-finland.ru/info/culture/osobennosti-finskogo-etiketa-chto-stoit-znat.html 6. https://etikket.ru/geograficheskij-etiket/etiket-v-ispanii.html Спасибо за внимание!

Глава 2. Особенности этикета в разных странах. Национальные особенности делового общения

Похожие главы из других работ:

Деловой этикет и его значение

2. Протокол — особенности этого вида этикета

Слово «протокол» имеет давнюю историю. Корнями оно уходит глубоко во времена античной Греции. В византийской дипломатии оно означало первую часть составленного в торжественных тонах документа…

Корейский кодекс делового общения

3.6 Особенности делового этикета

корейский этикет деловой этика

Огромное внимание уделяется вопросам этикета. Правильно подобранная одежда — существенный момент корейского делового этикета. Корейцы щепетильны в вопросах одежды…

Корпоративные подарки

3. Культура дарения корпоративных подарков в разных странах мира

Международный этикет

Глава 3. Особенности национального этикета

Национальные особенности делового общения

§ 2.1 Особенности этикета Востока и Азии

В арабском мире приняты долгие церемонии встречи, в ходе которой задаются вопросы о самочувствии вас и вашей семьи и общем положении дел. Такова форма приветствия, поэтому подробно отвечать на расспросы незачем…

Особенности общественного и национального этикета

2.Особенности национального этикета

Деловой этикет предписывает соблюдение при переговорах правил поведения, принятых в стране партнера по бизнесу. Пра-вила общения людей связаны с образом и стилем жизни, нацио-нальными и религиозными обычаями и традициями…

Правила деловой переписки

1.1 Особенности и значение делового этикета

Деловой этикет занимает особое место в искусстве поведения. Если, нарушая те или иные нормы поведения, в быту и в обществе вы рискуете главным образом своей репутацией воспитанного человека…

Речевой этикет

Глава 4. Национальные особенности речевого этикета разных народов

Речевой этикет

4.1 Особенности приветствий в речевом этикете разных народов

Специфика приветствий при встрече у разных народов разнообразна.

У осетин…

Речевой этикет

4.2 Особенности обращений в речевом этикете разных народов

речевой этикет приветствие обращение

Обращение к собеседнику наравне с особенностями приветствий имеет значение для построения коммуникативного процесса у народов. Оно может быть общим, неличностным, индивидуально-личностным…

Что такое этикет

2. Особенности этикета

О правилах поведения в обществе существует целая наука, именуемая этикетом. Это слово известно каждому человеку с детских лет, но это совершенно не означает хорошего знания его канонов. Увы…

Что такое этикет

3.Особенности делового этикета

Особенности делового этикета структурируют общие нормы, формы, неписанные правила с помощью которых каждый из нас имеет возможность оценить своего визави, уровень его внутренней культуры, моральные и интеллектуальные достоинства и недостатки…

Этикет в компьютерных сетях

1. Особенности Этикета в Интернете

Главное правило «Сетикета», такое же как и в любом другом этикете: ведите себя так, чтобы вас было легко понять, не создавайте проблемы другим и не мешайте нормальному диалогу, даже если он ведется посредством электронной почты…

Этикет в сфере делового общения

1.4 Особенности и значение делового этикета

Различают несколько видов этикета, основным из которых являются:

— придворный этикет — строго регламентируемый порядок и формы обхождения…

Язык жестов

2. Особенности языка жестов разных стран

Невербальный язык может многое рассказать о внутреннем состоянии даже незнакомого человека, не говоря о деловых партнерах, постоянных собеседниках и коллегах.

Так, вы дотронулись до руки собеседника, отодвинулись или при двинулись к нему…

Особенности речевого этикета в разных странах мира

Государственное бюджетное профессиональное общеобразовательное учреждение

«Нижегородский Губернский колледж»

Статья по русскому языку на тему:

«Особенности речевого этикета в разных странах мира.»

Выполнила студентка 2 курса

246 группы отделения

Преподавание в начальных классах

44 02 02

Сазонова Дарья Алексеевна.

Нижний Новгород

2019 г.

В настоящее время знание языков становится с каждым днем все актуальнее. Желание путешествовать, приобретать новых друзей, знакомится с культурой и традициями других народов – это всего лишь несколько причин, для того, чтобы неплохо владеть языком. Приезжая в новую страну, очень важно знать, как правильно обращаться к человеку, чтобы ненароком не попасть в неловкую ситуацию или случайно кого-то не обидеть. В этой статья давайте подробнее поговорим о вежливых лексических формах обращения в таких странах, как Италия, Испания, Англия и Германия.

Англия

Англичане привыкли подчеркивать свою почтительность к собеседнику. Главной чертой национального этикета становится предельная вежливость независимо от обстоятельств, а корректность речевых формул и обходительность — народными особенностями. Неважно, в каких отношениях состоят люди, при встрече всегда используется много комплиментов, улыбок. Даже показывая неодобрение, жители Англии по этикету не могут обойтись без обращений наподобие «Дорогой Сэр».

Британцы считают скромность настоящим признаком благодетельности. Раньше существовали английские местоимения, похожие на русские «ты и вы». Сейчас оставили только корректное «you». По сути, современные англичане называют на «вы» всех независимо от статуса или возраста.

В англоязычных странах к незамужней женщине принято обращаться «miss», к замужней – «missis» (от «mistress» — в переводе с английского «хозяйка», «госпожа»; сокращенно Mrs.). Обращение «Madam» применимо к взрослой женщине. При обращении к нескольким женщинам говорят «Mmes».

К мужчине, независимо от его возраста и положения принято обращаться – «Mister» (на письме — «Mr.»). Кроме того, в знак уважения обязательным является добавление фамилии после Mr. Если обращаются к нескольким мужчинам, то употребляют слово «Messrs».

Британской особенностью речевого этикета становится понятие отрицательной вежливости. Самыми обходительными, корректными фразами неприятного собеседника англичанин может просто уничтожить. Чтобы оскорбить, британцу не нужно ронять достоинство, употребляя ругательства. Формально все каноны этикета будут соблюдены. Достаточно тонких намеков и несравненного английского юмора.

Италия

Итальянцы отличаются приветливостью и эмоциональностью. Придается большое значение жестам и тактильным контактам. Итальянский речевой этикет способствует открытости, искреннему общению.

  • Даже при поверхностном знакомстве собеседников называют аналогами русских «Дорогая», «Милый».

  • В обращениях есть три формы – «Вы», «Ты», «Она». Последнее местоимение самое уважительное и заменяет используемые раньше формы «Ваша светлость», «Ваша честь». Применяется к людям любого пола.

Во всех странах в большинстве случаев формы обращения к человеку зависят от возраста, его положения (статуса) в обществе, должности или от образования. В Италии, вежливо обращаясь к замужней женщине, говорят «Signora» (синьора), а к незамужней – «Signorina» (синьорина). Обычно такое обращение используется перед должностью или фамилией.

К молодежи часто обращаются «ragazzi» (в переводе с итальянского – ребята).

В знак уважения к людям, имеющим высшее образование, в Италии обращаются, как доктор, профессор, адвокат, или даже бухгалтер (в зависимости от профессии). Даже учителя в Италии называют «профессор» (хотя он, может, и не профессор на самом деле). К высокопоставленным должностным лицам, например, к членам палаты депутатов итальянского парламента, принято обращаться, как «onorevole» (в переводе с итальянского означает почтенный, уважаемый или достопочтенный).

В кругу семьи и друзей итальянцы не стесняются называть друг друга любимыми и дорогими. К примеру: «dolce» (сладкий, нежный), «tesoro» (милый), «amo» — сокращенный вариант от «amore» (любимый) и т.д.

Испания

Испанцы малозначимыми считают тонкости вежливого поведения. Отношения не принято усложнять церемониями. Речевой этикет Испании очень прост для изучения и восприятия. Существует обращения на «ты» и «вы», но сразу после знакомства о местоимении множественного числа забывают.

Очень много внимания уделяется тактильным контактам. В знак расположения при встрече принято целовать женщин в обе щеки, обнимать друзей и вести себя максимально открыто.

В официальной обстановке, обратившись к мужчине, говорят Don и Señor, к женщине — Doña, Señora и Señorita. Следует отметить, что Señorita – чаще всего молоденькая или незамужняя девушка (иногда так называют незамужнюю женщину средних лет). Вариант обращения Señor или Señora приемлем в официальной ситуации или в случае подчинения (продавец – покупатель, официант – посетитель, начальник – подчиненный и т.д.). Don или Doña чаще всего говорят в неформальной обстановке и для выражения большего почтения добавляют имя.

В разговорной речи испанцы любят выражать свое дружественное отношение уменьшительно-ласкательными формами имен (Concepción – Conchita, Fernando – Nando и т.д.). Для того, чтобы выразить свою любовь и нежное отношение, экспрессивные испанцы часто обращаются со словами Cariño (любовь), Mi amor (моя любовь), Vida mía (жизнь моя), Bonitо(a) (милый(ая)), Queridо(a) (дорогой (ая)), Tesoro (сокровище).

Германия

Немцы в мире и разных странах известны свои серьезным отношениям к соблюдению инструкций, установок, что сказывается на особенностях речевого этикета.

  • Отвечая на телефонный звонок, немец без лишних слов назовет свою фамилию, чтобы собеседнику стало понятно, к кому обращаться.

  • При официальном разговоре используется много вежливых формулировок.

В Германии вежливая форма обращения выражается в использовании слов Herr (Господин) и Frau (Госпожа) с использованием фамилии. Если немец имеет профессорскую или докторскую степень, то к нему будут обращаться со слова Doctor. К преподавателю принято обращаться, как Herr Professor.

По имени в Германии принято называть только друзей и близких, остальных следует называть по фамилии. Немцы помешаны на словесной вежливости, поэтому чтобы не прослыть невежей, следуйте этому правилу.

Речевой этикет в аспекте межкультурной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Philology

УДК 8

DOI 10.21661/r-470462 И.В.Санаева, Л.И. Прихожая

Речевой этикет в аспекте межкультурной коммуникации

Аннотация

В статье рассматривается речевой этикет как важнейшая составляющая межкультурной коммуникации, анализируются распространенные речевые нормы, используемые в ситуациях общения при установлении и поддержании контакта с собеседником, говорящем на иностранном языке. В работе также проводится сопоставительный анализ правил речевого поведения в английском и немецком обществе, выявляются правила речевого этикета, соблюдение которых помогает грамотно донести мысли до собеседника и достигнуть коммуникативной цели высказывания.

| Ключевые слова: межкультурная коммуникация, речевой этикет, речевые нормы, правила речевого поведения.

I.V. Sanaeva, L.I. Prihozhaya

Speech etiquette in the sphere of cross-cultural communication

Abstract

Speech etiquette as the main component of cross-cultural communication is studied by the authors, most common speech norms used in communication for the beginning of the conversation and during the conversation in the foreign language are analyzed. The authors compare the rules of verbal behaviour in the English and German languages, identify the rules of verbal behaviour which help to get communicative aim.

I Keywords: cross-cultural communication, speech etiquette, speech norms, rules of verbal behaviour.

Одной из наиболее энергично развивающейся и востребованной обществом дисциплиной в современном мире является межкультурная коммуникация, которая, находясь на стыке лингвистики, культурологии, коммуникативистики и лингводидакти-ки и отражая особую область человеческих отношений, получила прикладное и научное направление. Тесная связь между культурой и коммуникацией была доказана Э. Холлом [6] еще во второй половине XX века. Взаимосвязь культуры и коммуникации изучалась такими учеными как Маршал Маклюэн, В.В. Воробьев, В. Гумбольдт, Е.И. Зиновьева [1-4]. В результате межкультурной коммуникации происходит обмен информацией представителями разных культур и тот факт, что они являются носителями разных культур значительным образом влияет на их коммуникацию и можно сказать определяет ее ход.

Известный ученый Эдуард Б. Тайлор представлял культуру как «сложное целое, которое включает знания, верования, искусства, мораль, законы, обычаи и любые иные способности и привычки, приобретаемые человеком как членом общества» [5, с. 21]. Согласно нормативному подходу культура представляет собой нормы, формирующие поведение и общение людей и нормы эти усваиваются именно в процессе социализации и как следствие, культурой определяется что позволено, а что нет.

Одной из наиважнейших составляющих культуры в сфере межкультурной коммуникации является речевой этикет, посредством которого устанавливается, поддерживается или прерывается контакт с собеседником в той или иной ситуации. Нормы речевого этикета отличаются в разных странах и у каждого народа су-

i

Филология

ществуют свои особенности культуры общения. Несомненна связь речевого этикета с процессом общения, без элементов которого не обходится ни один разговор. Соблюдая правила речевого этикета, говорящий имеет возможность грамотно донести свои мысли до собеседника и быстрее достигнуть коммуникативной цели высказывания.

Для владения навыками речевого этикета требуется получение знаний в области различных гуманитарных дисциплин, таких как лингвистика, психология, история культуры. В основе успешной реализации навыков культуры общения находятся формулы речевого этикета.

Речевой этикет любого народа имеет свои неповторимые особенности, связанные с историческим развитием языка, в процессе которого слова приобретали особый вес и значение, но необходимо отметить, что в то же время речевой этикет в разных языках имеет и некоторые черты, которые различаются лишь в формах реализации речевых норм. В каждом языке присутствуют устойчивые выражения приветствия и прощания, формулы уважительного обращения к старшим по возрасту или положению. В том или ином обществе представитель чужой культуры, будучи незнакомым с особенностями национального речевого этикета, выглядит необразованным и плохо воспитанным человеком.

Общаясь на иностранном языке, важно иметь в виду правила речевого поведения, которые существуют в каждом обществе и связаны с законами ситуативного применения языковых единиц. Речевой этикет необходим на разных этапах и уровнях общения, но особенно важен при установлении контакта с собеседником и поддержании этого контакта, поэтому мы рассмотрели в данной статье самые распространенные обиходные ситуации общения на примерах английского и немецкого языков. Эти знания стремятся приобрести не только филологи, но и специалисты, которым предстоит общение с зарубежными коллегами.

Каждая страна внесла тот или иной вклад в развитие этикета. Что касается Англии, то именно в этой стране появилось понятие о «настоящем джентель-мене», и во всем мире англичане славятся своей сдержанностью, вежливостью, невозмутимостью и манерами. Представления носителей английского языка о вежливой форме беседы находят свое отражение в разговорах о погоде. Именно поэтому, в своих беседах помимо приветствия они часто обмениваются фразами о погоде.

В англоязычной культуре в зависимости от ситуации круга общения могут использоваться следующие приветствия: How are you? What’s up? Hello! Так, например, если носители русского языка начинают знакомство с фразы Очень приятно! и слышат в ответ восклицание Очень рад с вами познакомиться!, то носители английского языка при знакомстве чаще всего обмениваются репликой How are you?, соответствующей русскому приветствию Здравствуйте!

Good morning! говорят в первой половине дня, до 12 часов. Это же выражение может использоваться и при прощании, когда мы прощаемся с кем-то утром. Good afternoon! употребляется с 12 часов дня примерно до 6 часов вечера. Так же, как и Good morning!, эта форма используется при прощании в течение этого времени соответственно. Приветствие Good evening! используется после 6 часов вечера при приветствии и прощании. Выражение Good night! используется в основном, когда говорящий желает собеседнику спокойной ночи. Фразы Good bye!, Bye!, See you later! могут употребляться в течение целого дня для прощания, причем необходимо отметить, что выражения Bye! и See you later! чаще используются в разговорной речи.

Прощаясь с людьми, которым вы недавно были представлены, уместно сказать It was nice to meet you! Находясь в гостях, будьте готовы к тому, что уйти сразу, как только вы собрались это сделать, у вас не получится, так как церемония прощания продлиться не меньше десяти минут, а то и больше.

Что касается немецкого языка, то устанавливая контакт с собеседником, мы, прежде всего, выбираем форму обращения. В немецком языке, как и в русском, в отличие от английского существуют формы на «Вы» «Sie» и на «ты» «du». Обращение на «Вы» свидетельствует о вежливости и употребляется, если необходимо обратиться к малознакомому человеку, в официальной обстановке, к человеку старшему по возрасту. Однако, по договоренности сторон, возможны различного рода исключения. Так, например, в летнем детском лагере все дети и взрослые могут говорить друг другу «ты». Для того чтобы договориться, необходимо знать определенную лексику: duzen — говорить кому-либо «ты», sich duzen — быть на «ты» с кем- либо, Duzbruder, Duzfreund siezen — говорить кому-либо «Вы». Например, Wir können uns auch duzen. Ich biete dir das Du an. Предлагаю перейти на ты!

Обращаясь к незнакомому адресату, вам, прежде всего, необходимо привлечь его внимание. В данной ситуации используются следующие формы: Entschuldigung! Entschuldigen Sie bitte!, что в русском языке соответствует фразе Извините!, а также речевые формы Verzeihung! Verzeihen Sie bitte!, соответствующие в русском языке фразе Простите!

Для выражения приветствия в немецком языке существуют такие речевые формы как Guten Morgen!, Guten Tag!, Guten Abend!.

В более неформальной обстановке можно использовать речевую форму Einen schönen guten Tag!, как и некоторые другие речевые конструкции приветствия, которые возможно употреблять только среди хорошо знакомых людей, например, Hallo! Grüss dich!.

Если в течение дня вы встречаться с кем-то несколько раз, здороваться каждый раз не принято. Для этого существуют определенные фразы: Wir haben uns (heute) ja schon gesehen и Guten Tag noch einmal!, что соответствует русским выражениям Мы с вами уже сегодня виделись и Еще раз здравствуйте.

74

Интерактивная наука | 4 (26) • 2018

Philology

В ситуации, когда с вами здороваются второй раз, в ответ обычно используется речевая форма Doppelt hält besser, что в переводе соответствует Второй раз не помешает. В ситуациях приветствия зачастую употребляются так называемые «этикетные выражения»: вопросы о жизни, делах, здоровье. Эти речевые обороты иногда заменяют собой приветствие и выступают в качестве первой реплики. Например, Wie geht es Ihnen?Wie geht es dir?, что соответствует речевой форме Как дела? Можно также употребить речевые конструкции Was macht die Arbeit (das Studium)? и Was gibt es neues?, соответствующие фразам Как успехи? и Что нового?

Прощаясь, немцы ведут себя так же как ведут себя русские, употребляя стилистически нейтральные формы прощания, такие как Auf Wiedersehen!, Auf ein baldiges

Wiedersehen!, Bis morgen!, Tschüss!, которые соответствуют фразам До свидания!, До скорой встречи!, До завтра!, Пока!. При прощании немцы употребляют речевые формы, выражающие пожелания, такие как Alles Gute! или Mach(t)s gut!, которые в русском языке эквивалентны речевым конструкциям Всего хорошего! и Счастливо!

Подводя итоги, необходимо отметить, что взгляды людей на окружающий мир отличаются, так как в культуре каждого народа существуют свои нормы и ценности. По словам немецкого ученого В. фон Гумбольдта, «каждый народ обведен кругом своего языка и выйти из этого круга может, только перейдя в другой» [2, с. 15]. В данной статье мы предприняли попытку облегчить такой переход и приоткрыть культурную и языковую картину мира стран, язык которых мы изучаем.

Литература

1. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. — М., 1997.

2. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. — М., 1988.

3. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: теория и практика / Е.И. Зиновьева, Е.Е. Юркова. — СПб.: Издательский дом Мирс, 2009. — 291 с.

4. Маклюэн М. Галактика Гутенберга. Становление человека печатающего. — М.: Академический проект, 2005. -496 с.

5. Тайлор Э. Первобытная культура. — М., 1989. — 573 с.

6. Холл Э. Молчаливый язык. — Нью Йорк: Даблдэй, 1959.

References

1. Vorobiev V. Linguoculturology: theory and methods. — М., 1997.

2. Humboldt W. Language and philosophy of culture. — М., 1988.

3. Zinovieva E. Linguoculturology: theory and practice / E. Zinovieva, E. Jurkova. — SPb.: Publishing house MIRS, 2009. — 291 p.

4. McLuhan M. The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. — M.: Academic prospect, 2005. — 496 p.

5. Tylor E. Primitive culture. — М., 1989. — 573 p.

6. Hall. E.T. The Silent Language. — New York: Doubleday, 1959.

Деловой этикет в разных странах: национальные особенности.

Деловой этикет – неотъемлемый компонент, который формирует культуру общения в разных государствах. Готовясь к встрече с партнерами из другой страны, необходимо изучить нормы общения, особенности дресс-кода, запретные темы в разговоре или жестикуляцию в ходе переговоров.

Деловой этикет в разных странах

При установлении прочных международных отношений политики и бизнесмены руководствуются нормами международного этикета. Чтобы не допустить ошибок, перед запланированной встречей необходимо подробно изучить национальные особенности делового этикета.

Помимо характерных для этикета каждой страны норм, есть универсальные правила, которые действуют практически в каждой из них. К ним относится следующее:

  • вежливость в общении;
  • уважение к религии, праздникам, еде принимающей страны;
  • правильное произнесение имен лиц, с которыми ведутся переговоры, а также тех, кто управляет страной;
  • отказ от сравнения страны пребывания с собственной страной и ее традициями;
  • отказ от критики государства, которое выступает принимающей стороной, его политики, национальных особенностей;
  • строгое соблюдение пунктуальности;
  • официальное ведение корреспонденции.

Чтобы не допустить ошибок при взаимодействии с иностранными партнерами, необходимо воспользоваться услугами опытного переводчика.

Общие принципы международного этикета

Деловой этикет в разных странах построен на ряде принципов, которые касаются начала общения с партнерами, дресс-кода, поведения за столом.

Формы приветствия

Приветствие – важный элемент в построении отношений международного уровня и дальнейших партнерских отношений. Общепринятые нормы предусматривают:

  1. первыми здороваются нижестоящий по должности с вышестоящим, младший по возрасту со старшим и мужчина – с женщиной;
  2. когда женщине представляют мужчину, руку для рукопожатия должна предложить именно она. Если руки пожимают женщины, то первой их должна подать старшая по возрасту или должности. Пожатие рук не должно быть как слишком сильным, так и слишком слабым. Недопустимо трясти протянутую руку;
  3. когда в помещение входит женщина, все мужчины, сидящие на стульях, должны встать, чтобы поприветствовать ее, при этом руки должны быть расположены по швам, ни в коем случае не в карманах;
  4. при обращении к деловым партнерам необходимо употреблять форму «Вы». Не стоит пользоваться исключительно обращением по имени.

В остальном понятие о полноценном приветствии разнится для каждого государства. Например, в Индии, здороваясь, человек прикладывает к груди руки, сложенные как во время молитвы. В Японии в ответ на приветствие необходимо поклониться.

Общение и установление контакта

Нормы международного этикета, касающиеся делового общения и установления контакта, заключаются в следующем:

  • первая встреча с собеседником начинается с взаимного представления участников переговоров, представления делегаций, рассказа о своих организациях;
  • в случае, если встреча между сторонами уже происходила ранее и собеседники знакомы друг с другом, начать новую встречу следует с краткого обзора событий, которые произошли с того момента;
  • для начала делового общения в качестве хорошей темы выступает обмен мнениями по профессиональным проблемам, обзор новых тенденций и технологий;
  • важно проявлять безусловное уважение и внимание к партнерам, выслушивать мнение оппонента и выдерживать паузу. В ходе беседы следует избегать поучительного тона.

Чтобы переговоры привели к успешному исходу, необходимо вести себя рационально, демонстрировать понимание точки зрения партнера, давать только достоверную информацию. 

Существуют особенности делового этикета в разных странах, которые касаются стиля ведения переговоров. Например, для американцев характерен внешне дружелюбный и открытый настрой, французы в ходе переговоров придерживаются сохранения независимой позиции. Японцы стремятся избегать конфликтов и угроз, почти не используют угроз в ходе переговоров.

Принятие решения

Согласно нормам этикета, принятое в результате переговоров решения должно соответствовать следующим критериям:

  1. конкретность;
  2. обоснованность;
  3. полномочность;
  4. строгая ответственность;
  5. минимальное число корректировок.

 

Обосновывая вынесенное решение, необходимо всесторонне аргументировать его партнерам.

Деловая одежда

В каждой стране существуют национальные костюмы и представления о дресс-коде. Внешний вид человека формирует у партнеров первоначальное мнение о нем.

При выборе костюма необходимо помнить о единстве общего образа. Нельзя смешивать в одном костюме сугубо деловой и спортивный стиль. Эти правила касаются как мужчин, так и женщин.

Также очень важна сочетаемость цветов в общей гамме и разумное снижение до минимума цветовой гаммы («правило трех цветов»).

Качество аксессуаров должно соответствовать качеству костюма.

Иногда, в попытке расположить к себе собеседника, человек надевает национальный костюм принимающего государства. Поступать так категорически запрещено, поскольку это может противоречить религиозным нормам.

Столовый этикет

В каждом государстве приняты определенные нормы принятия пищи, но есть и общие нормы столового этикета. К ним можно отнести следующее:

  • нельзя, еще не начав есть, брать в руки столовые приборы и перекладывать их на другие места;
  • если при приеме пищи столовый прибор упал на пол, не стоит самостоятельно поднимать его. Нужно позвать официанта и попросить его принести чистый;
  • для того, чтобы положить на свою тарелку еду из общего блюда, нужно пользоваться раздаточными столовыми приборами, которые находятся на нем, а не индивидуальными;
  • когда прием пищи окончен, следует положить столовые приборы параллельно друг другу, ручками вправо. В странах Европы вилку располагают зубчиками вниз, в Америке – вверх;
  • при посещении официальных обедов или ужинов нельзя демонстрировать неудовольствие местной пищей.

Религия

В странах Европы и Азии недопустимо обсуждать религиозные вопросы. Воспитанный человек никогда не интересуется вероисповеданием другого, не спрашивает об особенностях проведения того или иного религиозного обряда.  

Общие особенности делового этикета в азиатских странах

В азиатских странах деловым нормам этикета придают особое значение. 

В Китае, Индии, Японии следуют таким правилам:

  • недопустимы любые проявления эмоциональности, объятия, жестикуляция и даже незначительное повышение тона;
  • приветствие начинается с обмена визитками, рукопожатие в Азии не является нормой для этого;
  • делегации азиатов всегда многочисленны, каждый член занимает строго иерархическое положение и выполняет только те функции, которые возложены на него;
  • в ходе переговоров представители восточных стран обязательно занимают выжидательную тактику: они внимательно слушают партнеров, но не комментируют, а выводы озвучивают только в конце мероприятия;
  • деловые партнеры из стран Азии никогда не говорят прямого «нет», это очень грубое нарушение норм этикета. Отрицательный ответ тщательно вуалируют фразами «Нам нужно подумать» или «Это слишком сложно»;
  • за столом при предложении блюда вначале обязательно нужно отказаться от него.

Восточные партнеры никогда не делают прямых замечаний человеку, который нарушает нормы этикета, но об этом можно догадаться по их поведению.

Особенности делового общения в странах Европы

В европейских странах важное значение придают деловому этикету, так как европейцы характеризуются повышенным формализмом.

Общие правила делового общения в европейских государствах, которыми руководствуются в политике и бизнесе:

  • если собеседник лично не попросил называть его по имени, то не стоит пытаться смягчить его. Нужно подождать, пока партнер сам не обратится с просьбой быть менее формальным;
  • титулы – важная составляющая статуса европейца. Обращаясь к специалистам (например, докторам или юристам) к имени обязательно нужно добавлять звание, ученую степень;
  • пунктуальность очень важна в европейской культуре. Особенно в этом вопросе требовательны англичане, а вот меньше всего из-за опоздания партнера расстроятся в Испании;
  • рукопожатие и кратковременные объятия – допустимый жест в европейском деловом этикете. В Великобритании рукопожатие допустимо только однократно, в остальных странах подавать руки можно часто;
  • обмен визитными карточками в Европе давно стал методом, который способствует установке деловых контактов. Если партнер не дал собеседнику визитную карту, это считается оскорблением.

Деловой этикет – комплекс норм общения и поведения с характерными для каждой страны мира чертами. Деловой этикет охватывает сферы приветствия, общения, дресс-кода, поведения за столом.

Как быть вежливым в 20 разных странах

У нас есть два уха и один рот по какой-то причине — эффективное общение зависит от их пропорционального использования, а это предполагает наличие хороших навыков слушания.

Рабочие места 21 века могут выглядеть не так, как до того, как COVID-19 распространился по миру, как лесной пожар, но это не значит, что вы можете снизить стандарты на работе. Во всяком случае, встречи Zoom, конференц-звонки и постоянное время, проведенное за экраном, создали более высокий уровень ожиданий в отношении этикета и общения.И это выходит за рамки простого отключения микрофона во время встречи.

Эффективное общение на рабочем месте было темой обсуждения на протяжении десятилетий, однако оно редко рассматривается или реализуется из-за недостаточной осведомленности и личной ответственности всех сторон.

Эффективное общение — это не только четкая речь или подбор подходящих слов. Все начинается с намеренного слушания и присутствия. Вот как улучшить навыки аудирования для эффективного общения на рабочем месте.

Слушайте, чтобы понимать, а не говорить

Между слушанием и слушанием есть большая разница. Слушание подразумевает намерение, целенаправленное усилие и концентрацию, тогда как слушание подразумевает просто низкоуровневое осознание того, что кто-то говорит. Слушание — это произвольная деятельность, которая позволяет человеку присутствовать в данный момент, в то время как слушание является пассивным и не требует усилий.

Какой из них вы бы предпочли, чтобы ваши коллеги использовали во время презентации всей компании? Это и ежу понятно.

Слушание может быть одним из самых мощных инструментов в вашем коммуникативном арсенале, потому что нужно слушать, чтобы понять сообщение, которое ему говорят. В результате этого более глубокого понимания общение можно упростить, поскольку существует более высокий уровень понимания, который облегчит практические последующие вопросы, беседы и решение проблем. И то, что вы что-то услышали, не означает, что вы действительно это поняли.

Мы ежедневно принимаем это как должное, но это не значит, что мы можем использовать это как оправдание.

Ваш мозг постоянно сканирует окружающую среду на предмет угроз, возможностей и ситуаций, чтобы повысить вашу способность способствовать выживанию. И все же, несмотря на то, что мы давно прошли те времена, когда мы беспокоились о том, что нас может съесть дикая природа, нейросхема, отвечающая за эти механизмы, все еще жестко встроена в нашу психологию и нейронную обработку.

Классическим примером этого является формирование воспоминаний. Показательный пример: где вы были 3 июня 2014 года? У большинства из вас, читающих эту статью, в голове совершенно пусто, что не обязательно плохо.

Мозг слишком эффективен, чтобы запоминать каждую деталь о каждом событии, которое происходит в вашей жизни, главным образом потому, что многие события не всегда так важны. Мозгу нет и не должно быть дела до того, что вы ели на обед три недели назад или какого цвета футболку вы носили, играя в гольф в прошлом месяце. Но для тех из вас, кто помнит, где вы были 3 июня 2014 года, эта дата, вероятно, имеет какое-то значение. Может быть, это был день рождения или годовщина. Возможно, это был день рождения вашего ребенка.Это мог быть даже день, когда вы потеряли кого-то особенного в своей жизни.

Независимо от обстоятельств, мозг сильно стимулируется эмоциями и вовлечением, поэтому в таких ситуациях обычно сохраняются воспоминания. Когда эмоциональные центры мозга активируются, мозг с большей вероятностью запомнит событие. И это также верно, когда намерение и фокус применяются к слушанию разговора.

Использовать эти жестко запрограммированные примитивные способы выживания для оптимизации вашего общения на рабочем месте совсем несложно — в прямом и переносном смысле.

Преднамеренная сосредоточенность и сконцентрированные усилия окупятся в долгосрочной перспективе, потому что вы сохраните больше информации и вам будет легче вспоминать ее в будущем, благодаря чему вы будете выглядеть суперзвездой перед своими коллегами и коллегами. Пора поцеловать те дни, когда вы делаете заметки!

Эффективное общение не всегда осуществляется через слова

Хотя мы обычно ассоциируем общение со словами и вербальными утверждениями, общение может иметь все формы и формы.В эпоху конференций Zoom, в которой мы живем, стало намного сложнее использовать и понимать эти другие формы языка. И это потому, что их обычно легче увидеть, когда мы сидим лицом к лицу с человеком, с которым разговариваем.

Язык тела может сыграть значительную роль в том, как интерпретируются наши слова и общение, особенно когда происходит разрыв связи. Когда кто-то говорит вам одно, а его язык тела кричит совершенно другое, сложно отказаться от этого.Наш мозг немедленно начинает искать дополнительную информацию и неизбежно побуждает нас ответить на вопросы, которые внесут большую ясность в сложившуюся ситуацию. И вообще говоря, не сказать что-то может быть так же важно, как сказать что-то на самом деле.

Эти часто упускаемые из виду варианты невербального общения могут предоставить множество информации о намерениях, эмоциях и мотивациях. Мы делаем это неосознанно, и это происходит при каждой конфронтации, разговоре и взаимодействии, в которые мы вовлечены.Магия заключается в использовании и активной интерпретации этих сигналов для улучшения ваших навыков слушания и коммуникативных навыков.

Наш мозг был разработан для интерпретации нашего мира, поэтому мы так хорошо умеем распознавать тонкие нюансы и скрытые несоответствия в наших случайных встречах. Итак, когда мы начинаем замечать противоречивые сообщения между вербальным и невербальным общением, наш мозг направляет нас по пути устранения неполадок.

Какие сообщения соответствуют этой теме с течением времени? Какие утверждения не согласуются с тем, что они на самом деле пытаются мне сказать? Как мне интерпретировать их слова и язык тела?

Предположим, мы хотим еще больше разбить вещи.В этом случае нужно понимать, что язык тела обычно является подсознательным событием, а это означает, что мы редко думаем о языке тела. Это происходит потому, что основной задачей нашего мозга является объединение слов и фраз для вербального общения, что обычно требует более высокого уровня обработки. Это не означает, что язык тела всегда будет говорить правду, но он дает подсказки, которые помогают нам взвешивать информацию, что в долгосрочной перспективе может оказаться весьма полезным.

Активный перевод языка тела может повысить ваши коммуникативные навыки.Его также можно использовать как инструмент для связи с человеком, с которым вы разговариваете. Этот процесс глубоко укоренился в нашей человеческой ткани и использует те же методы, которые используют младенцы, изучая новые навыки у своих родителей в первые годы развития.

Отражение позы или позы человека может создать тонкую связь, облегчая чувство чувства друг к другу. Этот процесс запускается через активацию определенных областей мозга через стимуляцию специализированных нейронов, называемых зеркальными нейронами.Эти конкретные нейроны активируются, наблюдая за тем, как человек занимается какой-либо деятельностью или задачей, облегчая обучение, постановку в очередь и понимание. Они также позволяют человеку, наблюдающему за действием, стать более эффективным при физическом выполнении действия, создавая изменения в мозге и изменяя общую структуру мозга, чтобы улучшить результат для этого выбранного действия.

Слушание с намерением может помочь вам понять своего коллегу, а в сочетании с зеркальным отображением языка тела вы можете заставить своего коллегу почувствовать, что вы двое похожи.Этот простой трюк может способствовать более тесному взаимопониманию и общению во всех аспектах разговора.

Раз и навсегда избавьтесь от всех отвлекающих факторов

Как говорит Джим Рон: «То, что легко сделать, также легко не сделать». И это основополагающий принцип, который будет применяться во всех аспектах общения. Отвлечение внимания — верный способ обеспечить непонимание или непонимание разговора, что, в свою очередь, создаст неэффективность и плохую основу для общения.

Это неудивительно, особенно в наше время, когда люди постоянно отвлекаются на социальные сети, обмен текстовыми сообщениями и бесконечную проверку своей электронной почты. Мы застряли в культурных нормах, которые похитили нашу любовь к вызывающему привыкание приливу дофамина и изменили нашу способность по-настоящему сосредоточить наши усилия на поставленной задаче. И эти отвлекающие факторы — это не просто отвлекающие факторы на то время, когда они используются. Они используют вожделенные интеллектуальные ресурсы и центральные процессы, которые во вторую очередь задерживают нашу способность вернуться на правильный путь.

Глория Марк, исследователь из Калифорнийского университета в Ирвине, обнаружила, что нашему мозгу требуется в среднем 23 минуты 15 секунд, чтобы достичь пикового состояния фокусировки после перерыва. Да, вы прочитали правильно — отвлечение внимания требует больших затрат, подвержено ошибкам и приносит мало пользы или вообще не приносит никакой пользы, кроме ударов эго при получении нового лайка в вашем профиле в социальной сети.

На собраниях должна быть реализована политика запрета телефона, вызовы по видеоконференции должны быть настроены в их собственном браузере без каких-либо открытых вкладок, а все обновления, уведомления и приглашения по электронной почте должны быть немедленно отключены, если это возможно, чтобы исключить все отвлекающие факторы во время встреча.

Это всего лишь несколько примеров того, как мы можем оптимизировать нашу среду, чтобы обеспечить высочайший уровень коммуникации на рабочем месте.

Действия говорят громче слов

Эффективное общение на рабочем месте не должно быть сложной задачей, но оно должно быть преднамеренным. Знание может увести нас лишь до определенного предела, но, опять же, знание чего-то очень отличается от того, чтобы претворить это в жизнь.

Так же, как езда на велосипеде: чем чаще вы это делаете, тем легче становится.Мастера-коммуникаторы — феноменальные слушатели, что позволяет им эффективно общаться на рабочем месте и в жизни. Если вы действительно хотите владеть своим общением, вы должны применить эту информацию сегодня и узнать, как улучшить свои навыки слушания.

Тщательно выбирайте слова, внимательно слушайте и, самое главное, присутствуйте в данный момент — потому что это то, что делают мастера общения, и вы тоже можете это делать!

Дополнительные советы по улучшению навыков слушания

Кредит на фотографию: Mailchimp через unsplash.com

Деловой этикет во всем мире

Еще в 2011 году, тогда в США. Президент Барак Обама останавливался в Букингемском дворце в рамках трехдневного государственного визита. Это был чрезвычайно громкий визит, который нес в себе всю пышность и обстановку, которые можно было ожидать — оркестры, высокопоставленные члены королевской семьи, все девять ярдов.

Перед официальным королевским ужином Обама встал, чтобы произнести тост — он и не подозревал, что вот-вот засунет ногу себе в рот.

Ближе к концу своей речи струнный оркестр банкета принял паузу за конец и запел британский национальный гимн «Боже, храни королеву».Но Обама, которому еще было что сказать, продолжил свою речь, говоря поверх музыки и, в конце концов, произнес тост за королеву.

Но королева, которая немного придерживалась королевского протокола и знала, что нельзя говорить поверх гимна, проигнорировала его тост до тех пор, пока музыка не закончилась, к большому смущению президента.

В конце концов, и королева, и Обама посмеялись над этой неудачей. Обама даже пошутил, что первые такты гимна придавали его тостам более «возбуждающий» тон.

Ошибка Обамы — полезное напоминание о том, что все делают что-то не так, даже когда они президент Соединенных Штатов.

Это особенно сложно в нашем глобализированном мире, где людям нужно понимать иностранные обычаи, а также свои собственные.

«Люди берут с собой свой культурный багаж, куда бы они ни пошли, в том числе на работу», — сказала HBR Джин М. Бретт, профессор разрешения споров и организаций в Kellogg School of Management.«Если не готовиться к культурным различиям и не предвидеть их на начальном этапе, с ними будет гораздо труднее справиться постфактум».

Нигде это так не справедливо, как деловая встреча. В одной стране встречи могут быть непринужденной, неформальной беседой, во время которой вы болтаете о семейной жизни, спорте и потоковых телешоу, достойных выпивки. С другой стороны, это могут быть четко структурированные обсуждения, в которых вы отклоняетесь от повестки дня на свой страх и риск.

По всему миру существуют тысячи различных сводов правил этикета встреч, в каждой из которых говорится, что правильно, а что нет.И мы должны знать их всех.

Когда вы проводите встречу с людьми разного происхождения, вы должны учитывать эти культурные различия. Но прежде чем вы сможете это сделать, вам нужно понять, в чем на самом деле эти различия. В этом посте мы рассмотрим несколько бизнес-культур со всего мира, чтобы понять, насколько разными могут быть встречи.

Сыпучая структура в Китае

Если вы приедете на встречу в Китае, не ожидайте жесткой или жестко организованной дискуссии. Согласно исследованию, проведенному международным гигантом индустрии гостеприимства Hilton Worldwide, половина китайских бизнесменов предпочитают неструктурированные встречи , на которых разговор может закручиваться естественным путем, вместо того, чтобы следовать заранее определенным тезисам. Руководители собраний любят заявлять о цели собрания — скажем, определять новые маркетинговые стратегии, — но оставляют участникам самим решать, как им добраться.

Еще одна причина, по которой китайские встречи могут блуждать, заключается в том, что они часто начинаются с личных бесед.«Будьте готовы потратить некоторое время на ледоколы, в том числе поговорить о погоде, семьях людей, событиях в новостях и т. Д.», — сказал Fortune Эндрю Флэк, вице-президент по маркетингу Hilton Worldwide.

«Это похоже на разговоры в начале западных встреч, только обычно гораздо дольше. Это очень нежный разогрев ».

Есть масса способов использовать видеовстречи.

Присоединяйтесь к нам и узнайте о них на этом вебинаре.

Смотри

Формальности в Корее

Большинство людей знают, что Корея — довольно формальная страна, и это относится и к работе.

И если вы пойдете на корейскую встречу, вы быстро это узнаете.

Перед тем, как все начнется, младшие участники должны поклониться кому-либо более старшему, согласно Korea Business , энциклопедии рабочего места, выпущенной ВТО. Младшие участники начинают поклон, сгибаясь от талии до угла около 45 градусов, при этом сохраняя спину прямой и сложив руки перед собой или сбоку.При получении более старшая группа отвечает более мелким поклоном.

Хотя традиционные компании все еще предпочитают, другие начали выходить за рамки поклонов, хотя формальные приветствия все еще являются обычным явлением. По мере того как корейские компании распространяются в новые страны, руководители изобрели новый гибрид приветствия «лук-рукопожатие». Но будьте осторожны, так как это приветствие должен начинать только старший бизнесмен. Если вам предложили пожать руку, возьмите его обеими руками и слегка поклонитесь.

После приветствия участников обычно обмениваются визитными карточками, но это тоже очень ритуализировано.Вежливо передайте карту двумя руками. Когда вы получите один взамен, примите его снова двумя руками и изучите его детали в течение нескольких секунд. Не кладите карту просто в карман, это может показаться грубостью.

Пунктуальность в Германии

Как центр европейского бизнеса, в Германии не так много правил, которые высечены на камне. Обычно то, что ожидается, будет варьироваться от команды к команде и от компании к компании. Одной компании могут нравиться четко структурированные встречи, в то время как другая может предпочитать свободный разговор.

Но по всей Германии существует одна неизменная тенденция: хронометраж. Хотя другие европейцы любят дразнить немцев за их пунктуальность, встречи в Германии всегда начинаются точно вовремя и редко заканчиваются.

«Опоздание в Германии — это смертный грех», — написала Джози Ле Блонд, немецкий журналист и писатель. «Шутки в сторону. Появление даже через пять или 10 минут после назначенного времени — особенно для первой встречи — считается личным оскорблением и может произвести ужасное первое впечатление.”

Достижение консенсуса в Швеции

Для людей из страны или компании с иерархической культурой демократические рабочие места в Швеции могут показаться шокирующими. На шведских встречах все считаются равными и их мнения одинаково важны.

«Титулы не так важны, и ожидается, что у каждого будет право голоса», — сказал The Local Матс Даниэльссон, шведский эксперт по этикету. «Не нужно держать язык за зубами только потому, что говорит начальник.”

Это означает, что шведские сотрудники гораздо охотнее высказываются на деловых встречах, открыто задают вопросы своим начальникам и бросают им вызов.

Если вы не знакомы с культурой, встречи могут показаться хаотичными, когда по комнате одновременно витают десятки разных идей. Но поощрение людей к высказыванию означает, что шведские организации могут использовать гораздо более разнообразные точки зрения.

Совмещение личного и профессионального в Аргентине

Даже несмотря на то, что аргентинские компании используют технологию совместной работы, они по-прежнему по умолчанию проводят личные встречи, где это возможно.Это потому, что аргентинская культура основана на отношениях.

«Аргентинская бизнес-культура ценит доверие, честь и близость», — писали консультанты испанского банка Santander. «Действительно, аргентинская культура основана на отношениях, поэтому важно тратить время на создание сетей и развитие дружбы».

Встречи в южноамериканском штате обычно начинаются с долгой беседы перед встречей, охватывающей все, от планов участников на выходные и фильмов до спорта, в частности футбола, и семейной жизни.Это должно помочь людям узнать друг друга больше, чем просто названия должностей и костюмы.

Этот чат также повторяется в конце каждой встречи, что может вызвать у новичков странное чувство дежавю.

Язык тела в Индии

В такой энергичной и занятой стране, как Индия, личное пространство очень важно, и слишком личное общение с людьми — скажем, неожиданное объятие или непрошенная рука вокруг плеча — не лучшая идея. Но это только верхушка айсберга языка тела.

В Индии сложная культура, которая серьезно запутает новичков. Возьмите подошвы ног и обуви. «Ноги считаются нечистыми, поэтому важно не указывать ногами на людей и не прикасаться к людям или предметам (особенно к книгам) ногами или обувью», — написал Шэрелл Кук, деловой журналист из Мумбаи, Индия. «Если вы случайно это сделаете, немедленно извинитесь».

Хотя это гораздо менее вероятно, переход через важные предметы — бумаги, книги, религиозные предметы, подношения и т. Д. — также считается грубым.

Иногда культура имеет значение

Мир — это огромная мозаика из трещин культур. Работа с разнообразной командой начинается с понимания того, как все мы видим мир по-разному. Когда мы понимаем другие культуры, мы можем сохранять уважение и строить более крепкие отношения, не основанные на стереотипах.

«Иногда культура имеет значение», — сказал HBR Энди Молински, профессор организационного поведения Международной школы бизнеса Университета Брандейс.«[Но] иногда это не так, и вы не всегда можете предвидеть», как культурные различия проявятся на практике.

Молинский говорит, что мы все должны знать о разных культурах и обычаях, но он советует нам оставаться открытыми для людей как личностей. (Тот факт, что ваш коллега аргентинский, не означает, что он хочет рассказать вам все о своей семье и личной жизни.)

Используйте свои знания о разных культурах и их взаимодействии в бизнес-среде в качестве стартовой площадки, чтобы расширить свое понимание обычаев и предпочтений своих коллег, а не как способ навязывать людям стереотипы.

Существуют правила межкультурного этикета, которые должен знать каждый | by Heidi Dulebohn

В наши дни, когда мы думаем о правилах межкультурного этикета и о том, какие правила работают и где работают, наша первая мысль, вероятно, не о нашей следующей поездке в Париж или Рим, а, скорее, о нашей следующей встрече Zoom с глобальными партнерами.

В эти неспокойные времена принудительных электронных подключений нам нужно особенно внимательно относиться к культурным нюансам и обычаям, когда мы ориентируемся в отношениях с нашими коллегами по всему миру.Почему?

Что ж, мы все хотим быть успешными и строить отношения, которые создают ценность для всех.

Чтобы проявить уважение и донести свою точку зрения, есть несколько универсальных социальных кодов, которые вы можете изучить. Они пересекают все границы и применяются независимо от того, в какой культуре, климате или обстоятельствах вы оказались. Эти правила этикета часто сосредоточены на вежливости, доброте и вашей врожденной способности вести себя достойно, порядочно и сочувственно.

Этикет — отличный способ выделиться среди сверстников.Это дает вам небольшое, но заметное карьерное преимущество. Итак, что нужно для эффективного и вежливого общения между культурами? Как вы можете подготовиться к следующей глобальной встрече Zoom и — когда пандемия закончится — к следующей работе или личной поездке за границу?

Сначала проведите небольшое исследование. Изучите культуру и узнайте наиболее важные обычаи, верования и нюансы, чтобы лучше понять жизнь и работу в другом месте. Попытка выучить некоторые правила этикета, характерные для региона, в котором вы чаще всего оказываетесь, посещая занятия или читая книги, является сутью культурной осведомленности и первым шагом к компетентности.

Обратите особое внимание на отношение культуры ко времени, пространству, религии, еде / обеду, одежде, жестам рук и языку тела. Узнайте, что считается табу и каких тем следует избегать. Если вы физически путешествуете — и мы все когда-нибудь снова будем путешествовать! — Не забывайте соблюдать обычаи и правила страны пребывания. Будьте особенно уважительны к своему окружению, когда вас нет дома, потому что помните, что важны правила принимающей страны.

Если у вас нет времени читать книгу, вы всегда можете записаться на сеанс со мной.Обучение клиентов культурной компетентности — одна из самых приятных и полезных частей моей работы. И как только вы узнаете о некоторых культурных нюансах, вам будет легко применить их на практике.

Например, в некоторых частях мира важно быть очень пунктуальным; в других — не так много. Если вы знаете разницу, возможно, вы не расстроитесь, если кто-то опоздает на встречу. Как только мы все сможем свободно путешествовать и снова встречаться лично, вы должны понимать, что в некоторых частях мира все обстоит совсем иначе, чем вы привыкли.То, что считается личным пространством, варьируется, равно как и пищевые предпочтения, религиозные убеждения и общие гендерные роли.

Когда я путешествую на Ближний Восток, я знаю, что в определенных ситуациях мне нужно взять с собой большой шарф, чтобы покрыть волосы, из уважения к обычаям и ожиданиям принимающей страны. Вам не нужно разделять убеждения, чтобы быть осведомленными и уважать их в пределах разумного.

Например, смотреть прямо в глаза в Японии считается грубым. Это прямо противоположно нашим более прямым американским обычаям.Во многих частях Азии также важно сохранить лицо, то есть никогда не указывать на неправоту старшего или начальника, даже если они ошибаются в групповой обстановке. Кроме того, для некоторых американцев молчание может быть неудобным, но для японцев это выражение уважения к говорящему. Помните об этом во время следующей глобальной виртуальной встречи с японскими коллегами.

Есть также много жестов рук, которые обычно используют американцы, которые мы должны ограничивать во время путешествий или во время виртуальных встреч.Простое поднятие большого пальца может быть приемлемым для Франции, но оскорбительно в некоторых частях Африки, Австралии и Греции. Знак «хорошо» имеет очень разные значения в других частях мира, от сексуального до представления сглаза. Размахивание руками во время разговора может помочь вам донести свою точку зрения, но другим в определенных местах вы можете показаться неискренним и даже немного сумасшедшим. Итак, остудите махать рукой в ​​следующей поездке или на глобальном собрании Zoom.

Красота этого мира в его разнообразии, и может быть очень весело научиться успешно общаться, используя наши общие знаменатели, такие как доброта, любопытство и уважение.

Итак, проявите любопытство, проведите свое исследование или наймите тренера, и у вас будет преимущество в достижении ваших глобальных коммуникационных целей.

12 советов по международному этикету, которые должен знать каждый путешественник

  • Получите больше удовольствия от путешествий и погрузитесь в разные культуры с нашим руководством по этикету путешествий
  • Изучите правила международного этикета в Европе, Азии, Америке и Африке
  • От необычного к важному — 12 полезных советов для путешественников, знающих культурные особенности

Путешествие по миру и знакомство с различными культурами, традициями и обычаями могут сделать отдых еще более приятным, но только если вы не потерпите досадную ошибку.Немного ознакомившись с международным этикетом, вы сможете избежать неловких моментов и, что еще более важно, погрузиться в местную культуру и получить максимум удовольствия от путешествий.

Куда бы вы ни отправились, полезно знать некоторые культурные нормы, которые могут застать путешественников врасплох. Знаете ли вы, например, что французские манеры диктуют, что за обеденным столом обе руки следует держать на столе, а запястья лежать на краю? Положите руки себе на колени, и вы можете ненароком обидеть других посетителей.Один международный этикет практичен, в то время как другие формы этикета немного необычны.

Хотя манеры являются важной частью любого путешествия, демонстрация уважения к религиозным убеждениям других людей также важна. Например, если вы посещаете индуистское культовое сооружение, то лучше снять обувь перед тем, как войти внутрь. Правильно одеваться также вежливо, поэтому прикрывайте плечи, снимайте шляпу и надевайте длинную юбку или брюки, если это то, что требуется при посещении церкви, храма или мечети — или даже при прогулке по улицам в некоторых странах.

Вам не придется слишком беспокоиться о знании международного этикета, если вы путешествуете по одному из наших туров в сопровождении опытного менеджера тура под рукой. Они посоветуют вам местные обычаи и обычаи, чтобы вы могли сосредоточиться на отдыхе. Однако некоторые местные знания полезны, поэтому вот несколько советов по этикету для путешественников по всему миру.

12 советов путешественникам по международному этикету

Формальное приветствие в Перу

В отпуске на Перу ? Тогда стоит знать, что южноамериканцы, как правило, более формальны, чем европейцы, когда дело доходит до приветствия, поэтому не удивляйтесь, если кто-то пожал вам руку, здороваясь — и до свидания.Также вежливо пожелать хорошего дня продавцу или владельцу кафе и поблагодарить их, когда вы уходите.

Будьте уважительны в Непале

Когда дело доходит до международного этикета, во время тура по Непалу есть о чем помнить, особенно если вы посещаете индуистский или буддийский храм. Снимайте обувь перед входом в место поклонения, не фотографируйте без разрешения и воздерживайтесь от прикосновения к подношениям или святыням. Монахи и паломники тоже будут ходить вокруг буддийских памятников только по часовой стрелке — следуйте их примеру.

Снимайте обувь перед входом в место поклонения в Непале

Избегайте ласки в Египте

Этикет в разных культурах различается — вам следует избегать публичных проявлений привязанности в исламских странах. Даже если вы с любимым человеком в отпуске в Egypt , не обижайте других, становясь излишне романтичным или держась за руки, пока вы бродите по достопримечательностям. Обязательно одевайтесь скромно, особенно в священный месяц Рамадан.

В Индии не ешьте левой рукой

Если вы поедете в India , возможно, в сопровождении сопровождения, без сомнения, вы попробуете местную кухню.Страна славится вкусными острыми блюдами, но, наслаждаясь едой, не ешьте левой рукой. Считается, что он нечистый и используется только для личной гигиены. Если вас просят передать чатни, протяните правую руку.

Ешьте правой рукой в ​​Индии

Забудьте о знаке «большой палец вверх» в Турции

Поднять кому-то большой палец обычно означает, что все просто замечательно. Однако, если на празднике в Турции , такой же знак считается крайне грубым, и его лучше избегать.Кроме того, не создавайте круглый символ ОК большим и указательным пальцами, поскольку это считается оскорбительным жестом. Также имейте в виду, что, хотя кивок головы вниз означает «да», местные жители не будут качать головой в знак «нет» — это наклон вверх.

Не ешьте при посещении итальянских церквей и памятников

Как гласит пословица «Когда в Риме…», при посещении Италии следите за поведением местных жителей и не ешьте и не пейте возле церквей, исторических памятников и общественных зданий.В некоторых городах Италии это фактически запрещено законом. Вы также никогда не должны приносить еду в место поклонения и не пить из бутылки с водой, находясь внутри.

Будьте голодны по культуре на Римском форуме, но не ешьте, гуляя по этому месту

Отрыжка во время ужина в Китае

Посетители

не будут впечатлены, если вы будете грубо шуметь в ресторане Великобритании, но во время отпуска в Китае, , вполне допустимо отрыгнуть — это признак того, что вы вкусно поели.Разговаривать с набитым ртом тоже можно, только помните об обычаях разных стран. Размахивать палочками или оставлять их в еде считается неуважением.

Не давать чаевые в Японии

Посетителям Japan рекомендуется есть лапшу, но когда дело доходит до оплаты счета за обед, не думайте оставлять чаевые. Это считается крайне плохой практикой и может смутить вашего официанта, поскольку отличный сервис входит в стандартную комплектацию.

Попробуйте свой французский во Франции

Даже если это просто дружелюбный «merci » или «bonjour » , попытка произнести одно или два слова и фразы во время отпуска во Франции будет высоко оценена местными жителями. Предполагать, что французы будут говорить с вами на английском, — это плохой международный этикет, поэтому постарайтесь освоить хотя бы часть местного языка.

Попробуйте свои силы в разговоре по-французски во Франции

Отвести взгляд в Мексике

Внимательность во время разговора является неотъемлемой частью социального взаимодействия в Великобритании, но если вы разговариваете с местным жителем во время тура по Мексике , обратите внимание, что в некоторых частях страны можно считать грубым смотреть на кого-то в глаза.Также считается неприемлемым стоять на любом расстоянии от другого человека, поэтому подойдите немного ближе.

Прикрывайте рот, зевая в Южной Африке

Хотя вам вряд ли будет скучно в отпуске в Южную Африку , имейте в виду, что зевать, не прикрыв рот, считается дурным тоном, хотя это также верно для многих стран. Если вы чувствуете усталость после нескольких дней знакомства с чудесами Южной Африки, всегда не забывайте прикрывать рот, зевая, чтобы случайно не обидеть человека, с которым вы, возможно, разговариваете.

Прикрывайте рот, зевая в Южной Африке

Не показывайтесь в Норвегии

Согласно закону Янте, кодексу поведения, укоренившемуся в норвежской культуре, вы не должны вести себя так, будто вы лучше, умнее или мудрее своих сограждан. Во время круиза по Норвегии , поэтому, если вы находитесь в баре, кафе или ресторане на берегу, будьте вежливы и просто округлите счет. Если оставить что-то еще в качестве чаевых, это можно рассматривать как хвастовство.

Чувствуете себя более подготовленным к следующей поездке? Как видите, международный этикет отличается от страны к стране.В самих направлениях эти хорошие манеры и убеждения являются лишь частью нормы, поэтому стоит уважать их и погрузиться в невероятные, разнообразные культуры, которые обогащают ваш опыт путешествий.

Найдите свой следующий отпуск, просмотрев наши типы отпуска , которые помогут вам выбрать, куда поехать дальше.


Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь, , свяжитесь с нами .

культурных различий в языке тела, о которых нужно помнить


25 августа 2017 — Софи Томпсон

Язык тела составляет большую часть нашего невербального общения — зрительный контакт, жесты и выражения лица могут передавать важные сообщения.Как сказал Уильям Шекспир в «Троиле и Крессиде»: «В ее глазах, щеках, губах есть язык».

Однако существуют значительные культурные различия в том, как люди используют язык тела для общения. Иногда это очень очевидно, а много раз очень тонко.

Будь то в компании с разнообразными культурными особенностями или посещении развивающихся рынков, понимание того, что люди имеют в виду с помощью языка тела, может быть проблемой.

Приветствие рукопожатием

Даже простое рукопожатие может отличаться от культуры к культуре.Рукопожатие считается нормой, однако его жесткость необходимо варьировать в зависимости от места. В западной культуре крепкое рукопожатие обычно воспринимается как авторитетное и доверительное, в то время как многие части Дальнего Востока воспринимают сильное рукопожатие как агрессивное и обычно вместо этого кланяются.

В некоторых регионах Северной Европы быстрое и крепкое рукопожатие является нормой. В некоторых частях Южной Европы, Центральной и Южной Америки рукопожатие длиннее и теплее, при этом левая рука обычно касается сложенных рук или локтя.Помните, что в Турции крепкое рукопожатие считается грубым и агрессивным. В некоторых африканских странах стандартным является слабое рукопожатие (Руководство по африканским рукопожатиям). Мужчины в исламских странах никогда не обмениваются рукопожатием с женщинами вне семьи.

Выражения лица

Многие выражения лица кажутся универсальными и узнаваемыми во всем мире.

Исследование, проведенное американским психологом Полом Экманом, показало, что более 90% распространенных выражений лица были идентифицированы людьми из самых разных культур.Для исследования было создано более 10 000 выражений лица, которые были показаны представителям различных западных культур и изолированным, малообразованным африканским группам.

В целом, существует семь различных выражений лица, которые соответствуют различным универсальным эмоциям лица:

  • Счастье — Поднимаются и опускаются уголки рта, щеки и мышцы вокруг глаз напрягаются.
  • Печаль — опускание уголков рта и поднятие внутренней части бровей.
  • Surprise — Брови приподняты, веки подняты, склера обнажена, рот открыт.
  • Страх — Брови изогнуты и сведены, глаза широко открыты, рот приоткрыт.
  • Disgust — Брови опущены, верхняя губа поднята, нос сморщен, щеки подняты.
  • Гнев — Брови опущены, глаза выпучены, губы плотно сжаты.

Жесты руками

Мы используем жесты, чтобы выделить моменты и проиллюстрировать то, что мы говорим.

Жесты рук могут означать очень разные вещи в разных культурах; Знак «ОК» в Греции, Испании или Бразилии означает, что вы называете кого-то ** дырой. В Турции это считается оскорблением геев.

Поднятый вверх большой палец в Америке и европейских культурах является показателем хорошо выполненной работы, однако в Греции или на Ближнем Востоке это может означать «на высоте»

Сгибание указательного пальца ладонью вверх — распространенный жест, который люди в Соединенных Штатах и ​​некоторых странах Европы используют, чтобы подманить кого-нибудь ближе.Однако это считается грубым в Китае, Восточной Азии, Малайзии, Сингапуре, на Филиппинах и во многих других частях мира. Также считается крайне невежливым использовать этот жест с людьми. Во многих азиатских странах его используют только для того, чтобы призывать собак, а на Филиппинах вас могут арестовать.

В день инаугурации 2005 года президент Джордж Буш поднял кулак, вытянув указательный и мизинец, в форме логотипа футбольной команды Texas Longhorn.Газеты по всему миру выразили удивление по поводу использования такого жеста. Во многих странах Средиземноморья и Латинской Америки, таких как Аргентина, Бразилия, Колумбия, Куба, Испания, Италия и Португалия, подать этот знак кому-то — значит сказать им, что их супруга им изменяет.

Попадание в глаза

В большинстве западных стран зрительный контакт является признаком уверенности и внимательности. Мы склонны считать, что если кто-то отводит взгляд, пока мы с ним разговариваем, он не заинтересован и ищет кого-нибудь, с кем можно поговорить.

Во многих странах Ближнего Востока зрительный контакт представителей одного пола, как правило, более продолжительный и интенсивный, чем по западным стандартам. В некоторых из этих стран зрительный контакт, помимо короткого взгляда между мужчинами и женщинами, считается неуместным.

Однако во многих странах Азии, Африки и Латинской Америки этот непрерывный зрительный контакт будет считаться агрессивным и конфронтационным. Эти культуры, как правило, хорошо осознают иерархию, и избегание зрительного контакта является признаком уважения к начальникам и старейшинам.

В этих частях света дети не будут смотреть на взрослых, которые с ними разговаривают, и сотрудники — на своих начальников.

Различия при контакте с глазами в зависимости от культуры:
  • Часто используется в таких регионах, как Ближний Восток, средиземноморские культуры, европейцы и латиноамериканцы.
  • Часто используется в большей части Северной Европы и Северной Америки
  • Осторожно используется в культурах Африки, Ближнего Востока, Кореи и Таиланда
  • Осторожно используется на большей части Дальнего Востока

Движение головы

В некоторых частях Индии люди наклоняют голову из стороны в сторону, чтобы подтвердить что-то и продемонстрировать, что они активно слушают.Движение головы из стороны в сторону происходит из-за британской оккупации, поскольку оккупированный индийский народ боялся когда-либо сказать «нет» солдатам, но хотел показать признаки понимания.

Видео, расшифровывающее индийские хед-шейкеры, стало вирусным, собрав более миллиона просмотров за неделю.

Сенсорный

Северная Европа и Дальний Восток относятся к неконтактным культурам. Физический контакт с людьми, которых мы плохо знаем, очень мало, кроме рукопожатия.Даже случайное прикосновение к руке на улице требует извинений.

Невинное объятие стало заголовком во всем мире в 2009 году, когда первая леди Америки, Мишель Обама, нарушила королевский протокол во время визита в Великобританию, обняв королеву.

Для сравнения, в культурах Ближнего Востока, Латинской Америки и южной Европы, где происходит постоянный контакт, физическое прикосновение является важной частью общения.

В большей части арабского мира мужчины держатся за руки и целуют друг друга в знак приветствия, но никогда не будут делать то же самое с женщиной.

В Таиланде и Лаосе запрещено прикасаться к голове любого человека, даже детей. В Южной Корее пожилые люди могут с силой трогать молодых людей, пытаясь пройти сквозь толпу, но молодые люди не могут этого сделать.

Различия в физическом контакте в зависимости от культуры:
  • Высокий контакт культур обычно стоят близко во время разговора и чаще вступают в физический контакт.Примерами могут служить Латинская Америка, Южная Европа и большинство стран Ближнего Востока.
  • Средний контакт культур стоят довольно близко, когда говорят, и иногда касаются друг друга. К таким культурам относятся Северная Европа и Северная Америка.
  • Low Contact культуры стоят на большем расстоянии и обычно избегают физического контакта. Пример — Дальний Восток.

Эти правила обычно довольно сложные.Они могут различаться в зависимости от возраста, пола, этнической принадлежности, профессии и статуса вовлеченных людей.

Сидячие места

Следите за своей позой, когда посещаете собрания или обедаете. В Японии сидеть со скрещенными ногами считается неуважением, особенно в присутствии кого-то старше или уважаемого человека.

Показ подошвы обуви или ступней может оскорбить людей в некоторых частях Ближнего Востока и Индии.Вот почему кидание обуви в кого-то является формой протеста и оскорблением во многих частях мира — как это известно во время своего визита в Ирак в 2008 году, бывшего президента США Джорджа Буша.


Тишина

Хотя это может казаться пустотой в общении, молчание может иметь большое значение в различных культурных контекстах. Западные культуры, особенно Северная Америка и Великобритания, склонны рассматривать молчание как проблему. При общении на работе, в школе или с друзьями молчание вызывает дискомфорт.Это часто воспринимается как признак невнимательности или незаинтересованности.

Однако в других культурах молчание не рассматривается как отрицательное обстоятельство. В Китае молчание может использоваться для выражения согласия и восприимчивости. Во многих культурах аборигенов ответ на вопрос можно получить только после периода созерцательного молчания. В Японии молчание женщин можно считать выражением женственности.

Пол

Во многих культурах то, что приемлемо для мужчины, может быть неприемлемо для женщины.Наиболее очевидным примером является проблема покрытия головы в некоторых мусульманских странах, но также и в таких религиях, как ислам и индуизм, рукопожатие женщины может считаться оскорбительным.


Заключение

Современная транспортная развязка и увеличение постоянного дохода позволяют нам побывать в самых разных культурах. Мы обсудили, как жесты, зрительный контакт, приветствия и физический контакт могут иметь очень разное значение в разных странах и культурах, поэтому вы захотите узнать как можно больше об этикете, ценностях и стилях общения страны перед поездкой.

Умение понимать культурные различия улучшит ваши рабочие отношения и потенциально сделает вас более успешными во все более глобализирующемся многокультурном рабочем мире.

Руководства по этикету популярных мест для путешествий:

9 советов по созданию эффективных презентаций в разных культурах

1.Выйди за пределы зоны комфорта

Вы знаете, что то, что эффективно в одной культуре, может оказаться неэффективным в другой, поэтому важно учитывать межкультурную осведомленность при подготовке к зарубежной презентации. Межкультурная осведомленность двояка. Это включает в себя отстранение от своей точки зрения и признание своих культурных убеждений, а также рассмотрение верований другой культуры.

Есть много факторов, которые способствуют эффективной презентации в разных культурах, но важно начать с понимания ваших собственных культурных убеждений и осознания того, что вам, возможно, придется выйти за пределы своей зоны комфорта, когда вы готовитесь к презентации.Как только вы осознаете сходства и различия, вам будет проще спланировать эффективную презентацию в разных культурах.

Например, если вы японец и готовитесь выступить перед португальской аудиторией, вы можете подумать о том, чтобы добавить в свою презентацию больше индивидуальности. Показывать эмоции во время презентации или делиться очень личной историей может быть за пределами вашей зоны комфорта, но, скорее всего, это понравится вашей португальской аудитории, потому что они, как правило, ценят творческие, очень увлекательные презентации.

2. Решите, собираетесь ли вы использовать скрипт

Использование сценария может быть полезно при презентации для международной аудитории, поскольку оно может побудить вас сосредоточиться на точном языке вашей иностранной презентации, особенно если вы выступаете на языке, отличном от вашего первого.

Если вы плохо владеете языком, рассмотрите возможность распространения раздаточного материала, чтобы читатели могли с уверенностью понять ваше сообщение. Обычно выступающим рекомендуется избегать чтения по сценарию или с экрана, но в некоторых случаях — особенно при наличии возможного языкового барьера — может оказаться эффективным предложить аудитории другой способ восприятия материала.

Есть много способов использовать сценарий, не утомляя аудиторию, например:

  • Хорошее знание материала . Если вы решили читать по сценарию или позволить аудитории следить за ходом, используя раздаточный материал или экран, не пренебрегайте беглым просмотром материала во время подготовки. Вы являетесь экспертом и должны излучать соответствующий уровень уверенности, а также обладать знаниями, чтобы отвечать на возможные вопросы по материалу.

При подготовке презентации вы можете работать с профессиональным писателем или переводчиком, но это не значит, что вы можете пропустить какие-либо шаги на этапе исследования и подготовки.Простое чтение из вашего сценария не будет эффективным. Вы должны знать материал, поддерживать зрительный контакт и интонацию, подходящую для вашей аудитории, и быть готовым отвечать на вопросы.

  • Персонализация сообщения . Использование сценария не обязательно означает скучную и сухую презентацию. Удалите все слова, которые не похожи на вас. Добавляйте личные истории там, где это имеет смысл. Многим ораторам не составляет труда привнести индивидуальный подход в начало своей речи по сценарию, но затем они не могут сохранить свою индивидуальность на протяжении всей речи.Вместо того, чтобы переходить к сценарию после введения, постарайтесь добавить свою индивидуальность от начала до конца.
  • Как научиться правильно подчеркивать . Монотонная презентация, прочитанная по сценарию, — верный способ утомить вашу аудиторию, независимо от ее культурного происхождения. Вокальное разнообразие добавит объемности вашей речи, особенно если вы следуете сценарию.

Если вы читаете на языке, отличном от вашего родного, обязательно изучите правильное произношение и слушайте, как другие носители произносят на этом языке.Узнайте о своих голосовых моделях, чтобы вы могли изменять громкость, высоту и тон в соответствии с потребностями вашей целевой аудитории.

Может быть полезно пометить свой сценарий, чтобы вы знали, когда нужно перевести дыхание, сделать паузу, чтобы дать вашей аудитории время обработать информацию, или остановиться, чтобы задать вопрос. Вы также можете подчеркивать слова, которые должны подчеркивать при чтении. Вы можете соответствующим образом подчеркнуть, изменив свою высоту звука или интонацию, изменив свой темп, увеличив громкость или изменив свой ритм.

  • Рассмотрение сценария как расширенного разговора . Вместо того чтобы разговаривать с вашей аудиторией, постарайтесь поговорить с с ими. Когда вы читаете сценарий, может показаться, что ваше выступление натянуто, жестко и лишено какой-либо индивидуальности. Используя культурно приемлемые жесты, зрительный контакт и язык, вы можете направить свою аудиторию в путешествие вместе с вами по сценарию, вместо того, чтобы просто читать им.

3. Знайте, чего ожидать от своей аудитории

Независимо от того, где вы представляете, вы будете питаться энергией аудитории или тем, как вы воспринимаете их реакцию на вашу презентацию.Если они хмуро смотрят на вас или не участвуют, когда вы задаете вопрос, это может негативно повлиять на вашу уверенность в себе, и вся ваша презентация может пострадать. Важно знать, чего ожидать от аудитории в контексте данной культуры. Аудитория во всем мире внешне реагирует на презентации по-разному, поэтому полезно знать, чего ожидать, еще до того, как вы начнете.

Например, если вы проводите презентацию в Японии, аудитория, скорее всего, будет слегка кивать головами вверх и вниз, демонстрируя концентрацию и одобрение — и они могут даже слегка закрыть глаза.Будьте уверены, вы не усыпите их; они показывают вам, что они с вами. В то же время японская аудитория вряд ли будет прерывать вас, чтобы задавать вопросы или комментировать, даже если вы их попросите.

Как правило, аплодисменты — это универсальный знак одобрения после того, как вы закончите презентацию. Однако есть и другие признаки, на которые стоит обратить внимание, в зависимости от того, где вы находитесь. В некоторых регионах Австрии и Германии, если вы проводите презентацию за столом, зрители могут постучать по столу, чтобы выразить свое одобрение, когда вы закончите.Вы можете услышать одобрительный свист, если особенно хорошо преуспели в США, но в некоторых европейских странах свист означает неодобрение. Также полезно знать, что в Австралии никто не приветствует овации.

4. Узнайте о местной культуре

Если вы проводите презентацию перед однородной иностранной аудиторией, то есть все принадлежат к одной культурной среде, вам следует изучить местную культуру перед презентацией. Ниже приведены отличные ресурсы для знакомства с культурными нормами и важной местной информацией:

  • Последние книги и путеводители .Без четкого понимания культуры аудитории вы рискуете, что ваша презентация не будет эффективной. Получите доступ к доступным вам ресурсам, таким как недавно опубликованная литература о культуре, путеводители и веб-сайты, предназначенные для иностранных путешественников.
  • Местные новости . Будьте в курсе новостей и текущих событий. Вы также должны иметь доступ к местным новостям, найдя в Интернете самые популярные домены для данного географического региона или поговорив с кем-то, кто может направить вас к надежному местному источнику новостей.Свяжитесь с кем-нибудь в вашей организации, знакомым с культурой, в которой вы будете проводить презентацию, и попросите их внести свой вклад. Помимо местной культуры, рассмотрите горячие темы внутри самой организации, поскольку корпоративная культура может быть не менее важной, чем местная культура.
  • Справочник ЦРУ . Хотя книга фактов не касается конкретно культуры, она предоставляет информацию о 267 мировых сущностях, затрагивая темы людей, истории, правительства, связи, транспорта и т. Д.
  • GlobeSmart от Aperian Global ® . GlobeSmart, ведущий в отрасли ресурс культурной разведки, предлагает подробную информацию о более чем 95 странах мира. В нем есть раздел о том, как проводить презентации в каждой из 95 стран. Ресурс предлагает обширные исследования, интервью с экспертами и рекомендации по успешному ведению бизнеса вне культурных границ. Профиль GlobeSmart℠ помогает преодолеть разрыв с другими культурами и коллегами.

Международный деловой этикет | Health Blog

При переезде или ведении бизнеса в другой стране следует учитывать культурные различия. Мелочи, которые вы считаете само собой разумеющимися или о которых вы не задумывались, могут отличаться от нормы или даже оскорблять в чужой культуре.

Да, обычаи на рабочем месте в другой стране могут сильно отличаться от тех, к которым вы привыкли.

Взгляните на некоторые из этих советов и моментов, которые следует учитывать ниже, чтобы убедиться, что ваш деловой этикет на шаг впереди следующей большой сделки.

Австралия

Австралийцы известны своим непринужденным образом жизни, но когда дело доходит до деловых встреч, они, как правило, очень пунктуальны.

Имея это в виду, было бы неразумно опаздывать на встречу в Австралии. Если вам когда-либо назначают крайние сроки для работы, рекомендуется придерживаться их, где это возможно.

Испания

Испанцы ценят личные качества и отношения. Они часто проявляют интерес к тому, чтобы познакомиться с вами, прежде чем заниматься бизнесом.Деловые отношения часто остаются прочными после того, как они установлены.

Известно, что испанские бизнесмены ценят личный разговор больше, чем телефонные звонки или сообщения электронной почты.

Соединенное Королевство

Несмотря на то, что британцы известны своей сдержанностью, они также могут быть дружелюбными и юмористическими. Их бизнес-культура ориентирована на сотрудничество и открыта для решения нескольких задач одновременно. В некоторых случаях легкий юмор на работе используется для снятия напряжения.

Не удивляйтесь юмористическим замечаниям коллег.Юмор является приемлемым и приемлемым для формирования связей между членами бизнес-команды.

Франция

Рабочая среда во Франции в целом формальная и консервативная. Деловые встречи обычно короткие, организованные и очень профессиональные.

Не обсуждайте личную жизнь с кем-то, с кем вы ведете бизнес. Бизнес во Франции может быть довольно формальным и обычно ведется отдельно от личных дел.

Германия

Немецкая культура труда основана на идее трудолюбия и пунктуальности.Немцы не только очень серьезно относятся к бизнесу, но и ценят свою конфиденциальность и обычно держат двери своих офисов закрытыми.

Обязательно постучите, прежде чем входить в чей-нибудь офис.

Саудовская Аравия

Деловые встречи в Саудовской Аравии обычно пунктуальны, планируются заранее и желательно проводить утром.

С уважением относитесь к мусульманской культуре и избегайте планирования встреч во время молитв. Также помните о Рамадане — избегайте питья и еды в компании соблюдающих пост.

Нигерия

В нигерийской деловой культуре высоко ценится командная работа, и очень важно установить деловые отношения с партнерами. Деловые встречи могут быть очень социальными, чтобы обеспечить основу для создания прочных межличностных связей.

Понятие личного пространства для нигерийцев практически не существует — будьте терпимы и постарайтесь не говорить людям, чтобы они отступали, когда они говорят очень близко к вам.

Объединенные Арабские Эмираты

В исламской культуре левая рука считается нечистой и оскорбительной для приветствия.

Используйте только правую руку для рукопожатий, еды или предложения / получения подарков.

Гонконг

При ведении бизнеса в Гонконге наиболее распространенной формой приветствия является рукопожатие, за которым следует обмен визитными карточками. Для большего уважения напечатайте одну сторону карты на английском языке, а другую — на кантонском.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.