Палец архаизм: помогите подобрать архаизмы к словам левая рука, правая рука, лоб, грудь, палец, шея, плечи,

Проверочная работа по теме «Устаревшие слова» | Тест по русскому языку (5 класс):

Устаревшие слова

Задание 1. Прочитайте стихотворение, выпишите устаревшие слова, замените их современными.

Они во мне звучат едва-едва,

Старинные, забытые слова.

«Длань», «десница», «выя», «рамена»,

Как некогда в былые времена.

Задание 2. Какое значение устаревшего слова определено неверно?

  1. Очи – глаза
  2. Перс – палец
  3. Выя – шея
  4. Десница – рот
  5. Глаголет – говорит  
  6. Щёки – ланиты

Задание 3. «Четвёртое лишнее». Найдите устаревшее слово.

Обувь: кеды, босоножки, ботфорты, кроссовки. Одежда: пальто, плащ, шубы, кафтан.

Игры: шашки, бирюльки, шахматы, лото.  Лицо: глаза, рот, чело, щёки.

Задание 4. Используя слова для справок, найдите соответствия устаревшим слова. Заполните таблицу.

Ланиты

Баталия

Брадобрей

Денница

Десница

Рамена

Раченье

Вертоград

Слова для справок: утренняя заря, щека, старание(усердие), парикмахер, битва, сад, правая рука, плечи.

Задание 5. Укажите предложение, в котором есть историзм.

  1. Русские толковые словари имеют многовековую историю.
  2. На юноше надет праздничный кафтан.
  3. Лексика нашего языка с течением времени быстро меняется.

 Задание 6. Укажите предложение, в котором есть архаизм.

  1. Леса стоят в жемчужном инее.
  2. Шуми, шуми, послушное ветрило.
  3. Принцесса отвернулась и заплакала.

Ответы

Задание 1.

Длань – ладонь  

Десница – правая рука

 Выя – шея

 Рамена – плечи

Задание 2. 4. Десница – рот

Задание 3. Ботфорты, кафтан, бирюльки,  чело.

Задание 4.

Ланиты

щека

Баталия

битва

Брадобрей

парикмахер

Денница

утренняя заря

Десница

правая рука

Рамена

плечи

Раченье

старание (усердие)

Вертоград

сад

Задание 5. 2

Задание 6. 2

Доктор73 — Новости — Спасите ножки вашего ребенка, или эпидемия плоских стоп

Спасите ножки вашего ребенка, или эпидемия плоских стоп

Существует ли «детская ортопедическая обувь»? Какую обувь мы должны выбирать для своего ребенка? На эти вопросы отвечает Александр Анатольевич Стеклов, врач ортопед-травматолог ГУЗ ДСПБ № 2, член Всероссийской гильдии протезистов и ортопедов, Международного общества протезистов и ортопедов (ISPO).

Большинство детей рождаются со стопами, которые выглядят «ненормально». Практически все имеют плоские стопы, потому что подошва покрыта толстой жировой подушкой и потому что только в процессе ходьбы и адекватной нагрузки мышцы и связки стоп укрепляются и формируют нормальный свод. Суставы и связки ног и стоп у новорожденных чрезвычайно эластичны. Требуется несколько лет, чтобы они приняли зрелую форму и положение. В процессе роста конечности могут принимать самые необычные формы, которые практически всегда нормализуются с возрастом.

Многие дети имеют стопы, повернутые «кнутри», обычно из-за многомесячного стесненного положения ног плода в матке. У некоторых детей бедра и голени скручены «кнутри», в результате чего стопы смотрят внутрь. Пальцы стоп могут также отклоняться «кнутри», обычно они приходят в норму к возрасту от 6 месяцев до 3-х лет. Некоторые дети начинают ходить стопами, ротированными «кнаружи» (наподобие лап утки), но в течение 6 месяцев после начала ходьбы большинство детей приобретают более ровную походку. Многие начинают ходить своеобразной балетной походкой, касаясь пола сначала пальцами, затем пяткой, или даже ходят «на носочках». К 18 месяцам жизни обычно походка приобретает нормальный вид (пятка касается пола первой). Х-образные и О-образные ноги также встречаются очень часто. Все это говорит о том, что в процессе оптимальной стато-динамической нагрузки в период формирования детских ног природа (а не обувь) сама добивается оптимальной для человека формы стоп.

Врачам и родителям необходимо понимать, что так же, как все здоровые дети имеют разный рост, так и здоровые стопы имеют разную высоту сводов. Ребенок растет, и стопа формируется пропорционально его роста.

Термин «ортопедическая обувь», по моему мнению, должен применяться только к так называемым «ортезам», компенсирующим врожденные или приобретенные деформации стопы и голеностопного сустава. Она бесспорно и обязательно должна изготавливаться на заказ, учитывая все индивидуальные особенности конечности и туловища. Остальные виды обуви, будь у них жесткий задник, супинатор, неважно, каркасный он или нет, – не является ортопедической, так как это термин должен применяться только к протезно-ортопедическим изделиям.

Весь перечень ортопедической обуви, поставляемый на Российский рынок отечественными производителями – это архаизм советского прошлого протезно-ортопедической промышленности. Во времена СССР такая обувь имела право на существование соответственно уровню развития ортопедии. На сегодняшний день это жуткое некомфортное изделие, не имеющее ни одного положительного качества, за исключением того, что выдается бесплатно.

Поверьте мнению опытного ортопеда: плоские стопы – нормальное явление у детей, а так же у большинства взрослых. Мобильное плоскостопие у детей, проходящее в процессе роста, не что иное, как норма. Специальная обувь, стельки, каблуки (а так же массаж и электрофорез) не способны сформировать свод стопы у ребенка. И наоборот, специальные стельки, «подушечки» и возвышения под сводом детской стопы могут доставлять дискомфорт детям с мобильным плоскостопием.

Детская обувь должна быть легкой, гибкой и по форме напоминать стопу. Более того, обувь не должна иметь вставок супинаторов и жестких задников и боковин. Когда имеется возможность и поверхность позволяет, родители должны разрешать детям бегать босиком.

Правила выбора детской обуви:

1. Подошва обуви должна быть полностью плоская и широкая на концах пальцев.
Это означает, что ни в коем случае нельзя позволять обуви изменять развитие стопы. Обувь не должна поднимать пятку или сводить пальцы вместе. Обувь не должна также поднимать пальцы вверх.

2. Выбирайте гибкую и легкую, проветриваемую обувь.
Стопы у детей более мягкие и податливые, чем у взрослых. Таким образом, они особенно чувствительны к давлению обуви. Их еще не сформированные стопы деформируются в соответствии с формой обуви.

3. Избегайте встроенных супинаторов и ортопедической обуви.
Нужно быть осторожнее с обувью, которая имеет супинаторы и пронационный контроль, так как это может фактически препятствовать естественному развитию стопы. Данная ситуация может привести в дальнейшем к болям и другим нарушениям опорно-двигательного аппарата.

4. Позвольте вашему ребенку бегать босиком!
У родителей есть прекрасная возможность помочь стопам своих детей развиваться оптимально. Необходимо всего лишь дать возможность стопам действовать так, как задумано природой.

Не существует, наверное, обуви, которая отвечала бы всем этим критериям. Однако важно понять основное: обувь – это не тренажер для формирования стоп ребенка. Для нормальной активности ребенку не нужна ортопедическая, а обычная детская обувь.

В тупике — Ведомости

Российские 007 охотились на политического лидера Ичкерии больше двух лет. Из потенциального партнера по переговорам о мире Аслан Масхадов превратился в мишень в октябре 2002 г. – после захвата заложников в театральном центре на Дубровке. Именно в этот момент Путин поставил на Масхадове крест – по крайней мере, так рассказывает путинский советник по Чечне Асланбек Аслаханов.

У Масхадова был всего один шанс вернуться к ситуации “до “Норд-Оста”. После захвата школы в Беслане Москва, похоже, была готова договариваться с проникшими в спортзал живодерами хоть через Масхадова, хоть через черта лысого. Поклонники свободной Ичкерии уверяют, что Масхадов готов был вылететь, но не получил гарантий безопасности от Путина. Кремль отвечает, что все попытки связаться с Масхадовым с 1 по 3 сентября потерпели неудачу: “клиент” лег на дно. На свет божий Масхадов выбрался лишь через несколько дней после бойни – чтобы меланхолично пожурить Шамиля Басаева, который объявил себя ее автором.

Жертвой какой игры стал Масхадов в свои последние дни, мы вряд ли узнаем. Например, почему местом его смерти стал Толстой-Юрт – аул, который всегда считался промосковским? Впрочем, это не так важно. После Беслана для Масхадова начался финальный отсчет – шансов уйти у него не было.

Правы те, кто пытается разглядеть в фигуре бывшего полковника бывшей советской армии некий символ. Только не нужно говорить о раздавленной танками “свободной Ичкерии” – ничего, кроме вселенского безобразия, строители Ичкерии не произвели. Масхадов – символ несостоявшейся интеграции горского народа в современное общество.

После Сталина советская власть попыталась решить “чеченский вопрос” полюбовно. Когда вайнахи – ингуши и чеченцы – вернулись из казахстанского плена в родные горы и предгорья, их восстановили в правах, разблокировав для репрессированных народов все карьерные лестницы, по которым только могли подниматься граждане СССР.

К началу перестройки среди чеченцев было немало успешных по советским меркам людей. Генерал Джохар Дудаев, министр нефтяной промышленности СССР Саламбек Хаджиев, председатель Верховного Совета РСФСР Руслан Хасбулатов и т. д. Но с распадом Союза из царства необходимости чеченское общество совершило прыжок не в царство свободы, а – минуя формации – в запредельную архаику. На знамени Ичкерии появился тотем. Под волком и луной воцарился Дудаев и анархия, а из бывшей автономной республики побежали нетитульные жители.

У Масхадова, который вернулся в Чечню в 1992 г. и подписал Хасавюртовский мир в 1996-м, было чуть меньше трех лет на то, чтобы разъяснить соратникам несколько элементарных вещей. Торговать людьми – нельзя, устраивать казни на площадях – нельзя, резать пленным головы, пальцы и т. п. – тоже. Заниматься этим Масхадов не стал – ссора с людоедами угрожала разрушить “гражданский мир” в республике. Выпустив Басаева в Дагестан, из легитимного лидера он превратился в “спикера полевых командиров” на пути в Толстой-Юрт.

définition de %d0%90%d0%a0%d0%a5%d0%90%d0%98%d0%97%d0%9c et synonymes de %d0%90%d0%a0%d0%a5%d0%90%d0%98%d0%97%d0%9c (russe)



%d0%90%d0%a0%d0%a5%d0%90%d0%98%d0%97%d0%9c : définition de %d0%90%d0%a0%d0%a5%d0%90%d0%98%d0%97%d0%9c et synonymes de %d0%90%d0%a0%d0%a5%d0%90%d0%98%d0%97%d0%9c (russe)

Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie
  • определение
  • синоним

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d’information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n’importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c’est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).

Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s’agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L’encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

8942 visiteurs en ligne

calculé en 0,062s

allemand
anglais
arabe
bulgare
chinois
coréen
croate
danois
espagnol
espéranto
estonien
finnois
français
grec
hébreu
hindi
hongrois
islandais
indonésien
italien
japonais
letton
lituanien
malgache
néerlandais
norvégien
persan
polonais
portugais
roumain
russe
serbe
slovaque
slovène
suédois
tchèque
thai
turc
vietnamien

allemand
anglais
arabe
bulgare
chinois
coréen
croate
danois
espagnol
espéranto
estonien
finnois
français
grec
hébreu
hindi
hongrois
islandais
indonésien
italien
japonais
letton
lituanien
malgache
néerlandais
norvégien
persan
polonais
portugais
roumain
russe
serbe
slovaque
slovène
suédois
tchèque
thai
turc
vietnamien

ВСЯКОЕ ДЕЛО МЕРА КРАСИТ | Наука и жизнь

Люди,

В общем,

Мало верят

В заклинанья, в пентаграммы,

А своею меркой мерят

На фунты и килограммы,

И на ярды, и на метры.

Счет иной еще не начат.

Наука и жизнь // Иллюстрации

В. Серов. «Тришкин кафтан» (из иллюстраций к басням И. Крылова). Тришкин кафтан — символ бесполезного труда, когда, стараясь что-то улучшить, человек только портит дело. И получается: аршин на кафтан, а два на заплатки.

Старинный безмен (с фунтовыми делениями), которым пользовались в прошлом веке. О бестолковом человеке говорят: «Ты на безмен, а он тебе на аршин».

«За версту видно…» — говорим мы о дурных (реже — о хороших) качествах человека.

Подобные весы теперь можно увидеть только в музее.

Б. Кустодиев. «Торговка воблой». В. Майер в книге «Очерки тюремных нравов» пишет: «Сибиряки до революции кушать любили и покупали мясо тушами, пельмени возами, копченую рыбу аршинными связками…»


Леонид Мартынов.

В одной телевизионной передаче-конкурсе прозвучал вопрос: «Используем ли мы сегодня старые меры — пяди, пуды, аршины?» «Нет», — не задумываясь ответили участники. И проиграли. Ведь говорим мы: фунт лиха, аршин проглотил, семь пядей во лбу. Старые меры, уйдя из практической жизни, остались в образной речи, в пословицах, поговорках и, конечно, в классической русской литературе.


Мал золотник, да дорог. Насколько мал? Уступишь на пядень, а потеряешь на сажень. Велика ли разница? Косая сажень в плечах. Почему «косая»? Из книги Ю. Борева «Фарисея» мы узнаем, что возчики в XIX веке «сверх установленной платы требовали по «аршину» рюмок с водкой на больших остановках и по «пол-аршина» на малых». О подобных забавах русского офицерства тоже осталось немало воспоминаний: кутившие гвардейцы пили шампанское, расставив фужеры в ряд «аршинами» и «полуаршинами». Чей ряд был длиннее — тот и победитель. Развлечение, безусловно, предосудительное, но все-таки: какой длины были батареи с напитками?


Отвечая на эти вопросы, давайте вспомним русские пословицы и поговорки, в которых упоминаются древние меры.


Перст


Тяжело человеку, когда он одинок, без родных и близких — один как перст, да еще если ищет то, чего нет, ведь меж перстов мясо не растет. В дружном коллективе пять перстов и все одни руки, в дружной семье хозяева и с перстов насытятся . А вот правило не судить о других предвзято подходит и тем, и другим: не указывай на людей перстом, не указали бы на тебя шестом.


Перст — старинное название указательного пальца руки. Человеческое тело было не только первым мерным эталоном, но и весьма удобным — всегда при себе. Самым маленьким делением и служил палец — перст. Мы до сих пор говорим: толщиной (высотой) в три пальца (об уровне жидкости в емкости, например), шириной в палец (о трещине). Русский перст равнялся примерно двум сантиметрам. Наши предки не были ярыми патриотами в измерительных образчиках и легко приняли «голландский палец» — дюйм (от голландского — большой палец). Но русский перст — это толщина пальца, а голландский дюйм — длина фаланги большого пальца. Он несколько больше русского перста — 2,54 сантиметра. В дюйме десять линий. Линия — тоже старинная русская мера (2,54 мм) — ширина пшеничного зерна. В линиях измерялся диаметр нижней части (стеклянной горловины) керосиновой лампы (пятилинейная лампа), определялся калибр огнестрельного оружия (трехлинейная винтовка системы Мосина).


Вершок


Самонадеянный молодой человек необязательно должен быть маленького роста, чтобы услышать о себе: от горшка три вершка, а уже указчик. Да и вообще, не к лицу молодежи бахвалиться перед старшими — борода с вершок, а слов мешок. Принято смотреть на хорошо одетую женщину, а не на неряху, у которой суббота через пятницу (из-под пятницы) на два вершка вылезла.


Сложите вместе два пальца, указательный и средний, их ширина и есть вершок — около 4,4 сантиметра. Впервые эта мера длины упоминается в Домострое XVI века. А прежде вершком называли небольшой излишек при насыпании зерна. В значении «мера длины» вершок был заимствован другими славянскими языками. Если вы произнесете это слово, вас поймут поляки, словаки, болгары, украинцы и белорусы.


Пядь (пядень)


Хороший полководец, у которого семь пядей во лбу, не уступит своей земли ни пяди, то есть даже самой малости. А почтенный возраст не всегда бывает спутником мудрости — на аршин бороды, да ума на пядь.


Пядь (от древнерусского — кулак или кисть) — одна из самых старинных русских мер длины. Была пядь малая, пядь великая и пядь с кувырком. Малая (около 19 сантиметров) — расстояние между концами вытянутых большого и указательного пальцев руки. Великая (22-23 сантиметра) — от кончика мизинца до кончика большого пальца, растянутых по одной линии. Пядь с кувырком была двух видов. Если растянуть пальцы на пядь малую, а потом согнуть указательный палец и «шагнуть» на одну его фалангу, получится малый кувырок — 27 сантиметров, на две фаланги — 31 сантиметр, большой кувырок.


Измерять длину с помощью пальцев не такой уж архаизм. Разве не видели мы, как в магазине человек меряет мебель пядями? Другое дело, он не знает, что нужный ему размер можно назвать восемь пядей и малый кувырок, например.


Аршин


Бессмысленный пустой разговор — семь аршин говядины да три фунта лент — оставляет неприятный осадок. Спросят тебя потом, чем занимался, махнешь рукой — тесто на аршин продавали . Тот, кто на три аршина в землю видит, сразу заметит и охотника говорить о чужих грехах аршинными, а о своих — строчными буквами, и дела у умного человека одно другому не помеха — аршин на сукно, кувшин на вино.


Аршин — одна из главных русских мер длины, содержит четыре пяди или 16 вершков. Слово «аршин» происходит от персидского «арш» — локоть. Но аршин — это длина всей вытянутой руки от плеча до кончика среднего пальца — 71 сантиметр. В русских мерах был и собственно «локоть» — расстояние от сжатого кулака до локтевого сгиба — от 38 до 46 сантиметров.


Выражение на свой аршин меряет, то есть судит по-своему, долгое время употреблялось
в своем прямом значении. Дело в том, что до введения царским правительством «казенного
аршина» (деревянной линейки с металлическими наконечниками и с государственным
клеймом) купцы меряли товар аршинами собственного изготовления или теми, которые
брались за образец в их губерниях. «Аршинная» разница, естественно, использовалась
для обмана покупателей. Аршинниками на Руси называли купцов.


Сажень


Появление современной пословицы или поговорки — явление довольно редкое, но ведь раньше и дорогу меряли саженями и аршинами, а теперь — автомашинами . Высокий человек — саженного роста — обязан своими физическими данными предкам, а вот косой сажени в плечах и тренировками добиться можно, как и богатства — экономией и накопительством: полено к полену — сажень. Но как бы ни был ты хорош собой или богат, достойным человеком не прослывешь, если от работы увиливаешь да приврать мастер — ты от правды (службы) на пядень, а она от тебя — на сажень.


Сажень — старинная русская мера, которая встречается в древних рукописях с XI века. Само слово происходит от глагола «сягать», то есть достигать чего-либо. Сажень — это размах рук. От конца пальцев одной руки до конца пальцев другой — прямая сажень (152 или 176 сантиметров). Ее еще называли «маховой», приравнивали к 3 аршинам или 213 сантиметрам. Косая сажень — расстояние от носка левой ноги до конца пальцев правой руки, вытянутой по диагонали, — 216 или 248 сантиметров. Такой «саженный» разброс длины, очевидно, и приводил к тому, что маховая и косая сажень официально не признавались и использовались только в народе. Указом 1835 года размер сажени был определен в 7 английских футов, что соответствовало 3 аршинам или 48 вершкам — 213,36 сантиметра. Производными стали квадратная сажень, равная 9 квадратным аршинам, и кубическая — 27 кубических аршин. Они просуществовали до 1918 года.


Верста


Казалось бы, можно ли сравнить влюбленного с дураком или даже с бешеной собакой? В фольклоре — можно. Разница между ними в том, что бешеной собаке (вариант — дураку) — семь верст не крюк, а для влюбленного — сто верст не крюк, то есть для молодца (милого дружка) семь верст не околица. Неудачливый влюбленный часто отправляется за семь (сто) верст киселя хлебать, а дураки за семь верст комара искали, а комар — на носу. Словом, тянись верстой, да не будь простой, а любовь не верстами меряется . Тот, у кого от слова до дела целая верста, рискует на версту отстать, а на десять не догнать. Хороший город верстой ближе, пятаком дешевле, но Москва верстой далека, а сердцу рядом.


Верста — от слова вертеть. Первоначально так называли расстояние от одного поворота плуга до другого во время пахоты. Длина версты — 1060 метров. Коломенская верста — «верзила» — шутливое название очень высокого человека. Оно берет свое начало со времен царя Алексея Михайловича, царствовавшего с 1645 по 1676 год. Он велел расставить вдоль дороги от Калужской заставы Москвы до летнего дворца в селе Коломенском столбы на расстоянии 700 саженей друг от друга. Высота каждого из них была около 2 саженей, с орлами наверху.


Межевая верста существовала на Руси до XVIII века для определения расстояния между населенными пунктами и для межевания (от слова «межа» — граница земельных владений в виде узкой полосы). Длина такой версты — 1000 саженей, или 2,13 километра. Позднее, при Петре Первом, была введена верста длиной 500 саженей, и на таком расстоянии друг от друга стали вдоль дорог ставить столбы. Отсюда название — столбовая дорога. С начала XIX века вдоль основных дорог государства Российского появились черно-белые полосатые столбы. Со второй половины XIX столетия на всех столбах, расставленных вдоль железной дороги от Петербурга до Москвы, расстояния стали обозначать в верстах. Верста длиной в 500 саженей как мера длины сохранилась в России до введения метрической системы. В 1929 году столбы с верстовым обозначением были перемечены на километровые.


Вообще расстояние между городами и другими населенными пунктами, как правило, было расстоянием между почтамтами. По мере развития сети железнодорожных, автомобильных, водных и воздушных путей сообщения это расстояние определяется уже между станциями одного из этих видов транспорта или расстоянием между зданиями сельсоветов, правлениями колхозов, другими административными зданиями.


Золотник и пуд


Когда к человеку приходит мудрость? Тогда, когда на своем опыте усвоит вечные законы: нечто на вид невзрачное, незначительное может оказаться очень ценным: мал золотник, да дорог, более того, мал золотник, да золото им весят, велик верблюд, да воду на нем возят; здоровье (как и слава) приходит золотниками, а уходит пудами, и наоборот, беда (горе, несчастье) приходит пудами, а уходит золотниками . Хорошо жить в достатке — не худо, что булка с полпуда, но не следует забывать: одно зерно пуды приносит , а свой золотник чужого пуда дороже. Пренебрежение мудрыми советами может навлечь беду — пудовое горе с плечей свалишь, а золотником подавишься .


Золотник — старинная русская мера веса (массы), равен он примерно 4,3 грамма.
Происхождение слова «золотник» не ясно. Предполагается, что оно происходит от
слова «златник» — так называлась одна из монет во времена князя Владимира Святославича
(Х в.). С конца XVI века золотник служил единицей веса драгоценных металлов и
камней. До 1927 г. в России была золотниковая система определения содержания драгоценных
металлов (платины, золота, серебра) в сплаве (проба). Например, вещь 84-й пробы,
изготовленная из серебра, содержала 84 золотника или 84 х 4,3 = 361,2 грамма чистого
серебра в фунте сплава.


Пуд в качестве единицы веса (массы) применялся в России, на Украине и в Белоруссии еще до XII века (16,38 килограмма). Словарь Даля дает три значения слова «пуд» — вес, гиря и весы. В старину пударями называли носильщиков, а пудовщиками — весовщиков, а также сторожей или приставов, «приставленных» к весам для сбора пошлин. Вместе с другими единицами старой русской системы мер пуд был отменен в 1924 году, но до сих пор еще встречается при упоминании о сельскохозяйственной продукции, главным образом — зерна.


Дюжина


Ленивый, неинтересный, скучный человек или тот, кому хотят продемонстрировать свое пренебрежение, может услышать: вашего брата по тринадцать на дюжину кладут, и то не берут. Дюжинный товар — плохой, простой, а вот недюжинный человек — необыкновенный, выдающийся.


От обычая продавать на дюжины, то есть по 12 предметов, штучный товар (игральные карты, перья, ручки, карандаши и многое другое), в нашем обиходе остались, пожалуй, только полудюжины (6 штук) и дюжины столовых приборов и комплектов посуды. Да и само слово «дюжина» заменилось длинным «на двенадцать персон». В других странах к дюжине почета больше: по 12 продают яйца (а не десятками, как у нас), однотипные цветы (розы, гвоздики), упаковывают в коробочки канцелярские принадлежности. Русская чертова (или дамская) дюжина, то есть 13, в Англии величается более солидно — большая дюжина. А дюжина дюжин (также используется в мелкооптовой торговле) носит название гросс.


(Подробнее о счете дюжинами см. «Наука и жизнь» № 1, 1995 г.)


Конкретные физические величины или необходимые в практической жизни действия — вес, взвешивание, измерение длины — в образной речи приобретают другое, иносказательное значение. В самом деле, взвешивать можно не только муку, но и каждое слово, оброненное мудрецом. Мерять не только расстояние, но и себя, других. Сама мера — это и конкретные три пуда, и одновременно — средство осуществления чего-либо (решительная мера), и разумный предел (знать меру). Недаром «мера» в устном народном творчестве часто рифмуется с «верой»: без весу, без меры нет и веры; в радости меру знай, в обиде — веру не теряй; где рожь, там и мера, где люди, там и вера; как тебе верят, так и мерят; не всюду с верой, а иногда и с мерой; слову вера, хлебу мера, а деньгам счет.


Подробности для любознательных


ОТ АРШИНА И ПУДА К СИ


Уже в XVIII веке в европейских странах на пути развития науки, промышленности, техники камнем преткновения стали существовавшие меры. Во-первых, между ними не было четкой и удобной взаимосвязи. В одной версте, например, было 500 саженей, а в одной сажени три аршина. Во-вторых, неудобство заключалось в том, что при утере основного образца (эталона) какой-нибудь меры его трудно было восстановить. Предметы, из которых они выводились, скажем, меры длины — части человеческого тела — весьма различались. Кроме того, в России что ни губерния была, то свои меры. Нижегородский фунт отличался от Астраханского, а Астраханский от Калужского. Чтобы устранить этот разнобой, правительство ввело «казенный» или «аптекарский» фунт (358,8 грамма), копии с него представляли собой гири с впаянными в них обозначениями и государственным клеймом.


Первыми заговорили о необходимости установить простую, удобную и, главное, единую систему мер не купцы, а ученые, которые также «страдали» от трудностей в сравнении результатов опытов.


Ученые Французской Академии наук во второй половине XVIII века предложили в качестве основной единицы длины взять одну десятимиллионную часть четверти дуги Парижского земного меридиана. Впоследствии эта часть дуги была названа метром (от греческого слово «метрон» — мера). Единицей объема был принят кубический метр. Одна тысячная часть его, то есть кубический дециметр, назван литром (от греческого «литр» — весовой фунт). Масса очищенной (дистиллированной) воды в объеме одного кубического дециметра при температуре 4 градуса Цельсия, когда вода имеет наибольшую плотность, названа килограммом.


Таким образом, единицы объема и массы (веса) связаны c единицей длины — метром. Поэтому вся система названа метрической. Во Франции она была введена декретом Конвента 7 апреля 1795 года, но стала обязательной только с 1840 года.


Столь долгий переход от одной системы к другой объясняется и сложным процессом психологической перестройки населения, и техническими сложностями. То же самое происходило и в России.


Благодаря усилиям русских ученых, особенно Д. И. Менделеева, метрическая система стала международной с 1875 года, с момента подписания представителями многих стран, в том числе и России, соглашения о метре. Тем не менее употребление метрической системы в России было разрешено только с 1899 года, и то наравне со старыми мерами. Одним из основных препятствий для окончательного введения новой системы были трудности в изготовлении очень большого количества гирь и весов и необходимость переналадить оборудование во всей промышленности.


В сентябре 1918 года специальным декретом Совета Народных Комиссаров была введена международная метрическая система. Осуществлялся этот декрет постепенно. Наряду с новой системой пользовались и старыми мерами, то есть писали старую русскую меру и одновременно указывали ее отношение к метрической, или вместе с новой мерой обозначали старую. Только с января 1927 года, когда переход народного хозяйства был подготовлен, метрическая система окончательно стала единственно допустимой системой измерений.


Дальнейшее развитие системы мер и весов получили во второй половине ХХ века. Для организации и согласования международных работ в этой области на XI Генеральной конференции по мерам и весам, которая состоялась в 1960 году, была утверждена международная система единиц — СИ (от французского Система Интернациональная — System International). В СССР ее начали вводить с января 1963 года, и окончательно она была утверждена Постановлением Госстандарта СССР с 1981 года.


Бурное развитие науки и техники, торговых связей между государствами после окончания второй мировой войны потребовало найти более простое и более надежное определение метра с помощью неизменных физических величин. С 1983 года метр определяется как длина пути, которую проходит свет в вакууме за определенную долю секунды. В отличие от других, СИ отражает все существующие в природе взаимосвязи физических величин. Она опирается на семь основных единиц: длины — метр, массы — килограмм, времени — секунда, термодинамической температуры — кельвин, количества вещества — моль, силу электрического тока — ампер и силу света — канделу. В СИ единицам измерения даны более точные определения, основанные на достижениях современной науки, поэтому она обеспечивает проведение измерений любых величин, подлежащих исследованию — в науке, технике и практической жизни, а эталон метра может быть воспроизведен в любой хорошо оснащенной физической исследовательcкой лаборатории.


В большинстве стран мира существует своя метрологическая служба, обеспечивающая единство и единообразие средств измерений. В нашей стране эту службу осуществляет Государственный комитет по стандартам (Госстандарт РФ). В его ведении находятся два научно-исследовательских института метрологической службы, один — в Москве, другой — им. Д. И. Менделеева в С.-Петербурге, основанный в 1931 году на базе Главной Палаты мер и весов, созданной еще Д. И. Менделеевым.


В заключение приведем таблицу старых мер, которыми пользовались в России до введения метрической системы, то есть до 1927 года.


Меры длины


1 (старая русская) миля = 7 верст (7,47 км)


1 верста = 500 саженей (1,067 км)


1 сажень = 3 аршина (2,13 м) или 7 футов


1 аршин = 16 вершков (0,71 м) или 28 дюймов


1 фут = 12 дюймов (0,305 м)


1 вершок = 0,444 м


1 дюйм = 10 линий (25,4 мм)


1 линия = 10 точек (2,54 мм)


1 точка = 0,254 мм


Мера площади


1 десятина = 2400 кв. саженей (1,09 га) или 3200 кв. саженей (1,46 га).


Меры веса (массы)


1 берковец = 10 пудов (163,8 кг)


1 пуд = 40 фунтов (16,4 кг)


1 фунт = 96 золотников = 9216 долей (409,5 г)


1 лот = 3 золотника (12,8 г)


1 золотник = 96 долей (4,3 г)


1 доля = 0,044 г

Культурное наследие Югры

Internal error

org.springframework.core.convert.ConversionFailedException: Unable to convert value 1809296536?lc=ru from type ‘java.lang.String’ to type ‘java.lang.Long’; nested exception is java.lang.NumberFormatException: For input string: «1809296536?lc=ru»
at org.springframework.core.convert.support.ConversionUtils.invokeConverter(ConversionUtils.java:40)
at org.springframework.core.convert.support.GenericConversionService.convert(GenericConversionService.java:135)
at org.springframework.beans.TypeConverterDelegate.convertIfNecessary(TypeConverterDelegate.java:199)
at org.springframework.beans.TypeConverterDelegate.convertIfNecessary(TypeConverterDelegate.java:104)
at org.springframework.beans.SimpleTypeConverter.convertIfNecessary(SimpleTypeConverter.java:47)
at org.springframework.validation.DataBinder.convertIfNecessary(DataBinder.java:526)
at org.springframework.web.bind.annotation.support.HandlerMethodInvoker.resolvePathVariable(HandlerMethodInvoker.java:602)
at org.springframework.web.bind.annotation.support.HandlerMethodInvoker.resolveHandlerArguments(HandlerMethodInvoker.java:289)
at org.springframework.web.bind.annotation.support.HandlerMethodInvoker.invokeHandlerMethod(HandlerMethodInvoker.java:163)
at org.springframework.web.servlet.mvc.annotation.AnnotationMethodHandlerAdapter.invokeHandlerMethod(AnnotationMethodHandlerAdapter.java:414)
at org.springframework.web.servlet.mvc.annotation.AnnotationMethodHandlerAdapter.handle(AnnotationMethodHandlerAdapter.java:402)
at org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doDispatch(DispatcherServlet.java:771)
at org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doService(DispatcherServlet.java:716)
at org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.processRequest(FrameworkServlet.java:647)
at org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.doGet(FrameworkServlet.java:552)
at javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:624)
at javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:731)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:303)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:208)
at org.springframework.web.filter.HiddenHttpMethodFilter.doFilterInternal(HiddenHttpMethodFilter.java:71)
at org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:76)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:241)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:208)
at org.apache.tomcat.websocket.server.WsFilter.doFilter(WsFilter.java:52)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:241)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:208)
at com.altsoft.kaisa_internet.kaisa_internet_core.util.RequestFilter.doFilter(RequestFilter.java:28)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:241)
at org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:208)
at org.apache.catalina.core.StandardWrapperValve.invoke(StandardWrapperValve.java:220)
at org.apache.catalina.core.StandardContextValve.invoke(StandardContextValve.java:122)
at org.apache.catalina.authenticator.AuthenticatorBase.invoke(AuthenticatorBase.java:505)
at org.apache.catalina.core.StandardHostValve.invoke(StandardHostValve.java:170)
at org.apache.catalina.valves.ErrorReportValve.invoke(ErrorReportValve.java:103)
at org.apache.catalina.valves.AccessLogValve.invoke(AccessLogValve.java:956)
at org.apache.catalina.core.StandardEngineValve.invoke(StandardEngineValve.java:116)
at org.apache.catalina.connector.CoyoteAdapter.service(CoyoteAdapter.java:423)
at org.apache.coyote.ajp.AjpProcessor.process(AjpProcessor.java:190)
at org.apache.coyote.AbstractProtocol$AbstractConnectionHandler.process(AbstractProtocol.java:625)
at org.apache.tomcat.util.net.JIoEndpoint$SocketProcessor.run(JIoEndpoint.java:316)
at java.util.concurrent.ThreadPoolExecutor.runWorker(ThreadPoolExecutor.java:1145)
at java.util.concurrent.ThreadPoolExecutor$Worker.run(ThreadPoolExecutor.java:615)
at org.apache.tomcat.util.threads.TaskThread$WrappingRunnable.run(TaskThread.java:61)
at java.lang.Thread.run(Thread.java:724)
Caused by: java.lang.NumberFormatException: For input string: «1809296536?lc=ru»
at java.lang.NumberFormatException.forInputString(NumberFormatException.java:65)
at java.lang.Long.parseLong(Long.java:441)
at java.lang.Long.valueOf(Long.java:540)
at org.springframework.util.NumberUtils.parseNumber(NumberUtils.java:158)
at org.springframework.core.convert.support.StringToNumberConverterFactory$StringToNumber.convert(StringToNumberConverterFactory.java:59)
at org.springframework.core.convert.support.StringToNumberConverterFactory$StringToNumber.convert(StringToNumberConverterFactory.java:1)
at org.springframework.core.convert.support.GenericConversionService$ConverterFactoryAdapter.convert(GenericConversionService.java:420)
at org.springframework.core.convert.support.ConversionUtils.invokeConverter(ConversionUtils.java:37)
… 43 more

Cookies:

Архаизмы и анахронизмы — airrynna — ЖЖ

Сегодня муж спросил, — а помнишь чем отличается архаизм от анахронизма?
Вспомнила только после того как заглянула в словари.

Архаизм

Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Архаизм: греч., устарел. слова, повороты речи, также подражание старинн. формам в искусстве (архаический стиль) и жизни.- Архаический, свойствен. древности, отзывающийся стариной.

Википедия
Архаи́зм: (от латинизированного др.-греч. ἀρχαῖος — «древний») —
1. это устаревшие слова, которые в современной речи заменены синонимами.
2. в лингвистике — лексема или грамматическая форма, которые в процессе развития языка заменились другими, но продолжают использоваться как стилистически маркированные, например, в поэтической речи для создания высокого стиля. Следует отличать от историзмов — слов, полностью вышедших из употребления.
      В высоко стратифицированных развитых языках, как, например, английском, архаизмы могут выполнять функцию профессионального жаргона, что особенно характерно для юриспруденции.
      Архаизм — лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остаётся в реальной жизни и получает другие названия(устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами). Причина появления архаизмов — в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие.
      Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках — для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. Примеры: Чело — лоб, перст — палец и т. д.

Pick Up: Архаизм, доведённый до современности.

Фото отсюда http://www.autoweek.ru/review/test/18746/

Анахронизм

Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Анахронизм: греч., погрешность против хронологии, отнесение какого-нибудь факта к другой эпохе часто в поэзии (у Шекспира в «Юлии Цезаре» упоминаются «башенные часы», появивш. только в XIV в).

Википедия
Анахрони́зм: (от греч. ανά — против и χρόνος — время) — в исторической науке, литературе, кино — ошибочное, намеренное или условное отнесение событий, явлений, предметов, личностей к другому времени, эпохе относительно общепринятой хронологии.
      В переносном смысле — что-либо несовременное, пережиток старины.
      Также «анахронизм» — вариант названия гиперманьеризма, постмодернистского течения в живописи, предлагающего авторскую интерпретацию искусства прошлого.
      В разговорном русском языке слово «анахронист» может употребляться как определение человека несовременного, приобретая синонимическую связь со словом «консерватор».

На таком анахронизме кто-то в Дубае ездит.

Фото отсюда http://mummygirl.diary.ru/p52674868.htm?from=0

В общем, повторенье — мать ученья 🙂

languagehat.com: вставленным пальцем.

Моя жена, прочитав мне многочисленные отрывки из мемуаров Форда Мэдокса Форда Воспоминания и впечатления: исследование атмосферы , сказала мне, что я должен был прочитать ее сам, и я это делаю с огромным удовольствием (читая ее, в свою очередь, множество биты, иногда те же биты, которые она ранее читала мне). Следующий отрывок из конца главы о поэтах-прерафаэлитах не только сам по себе, но и очень важен для обсуждения, которое сейчас происходит в этой ветке:

Но они относились к себе с такой чрезвычайной серьезностью — эти поэты-прерафаэлиты — и тем не менее мне всегда казалось, что, по моему мнению, они несут ответственность за смерть английской поэзии.Мой отец однажды написал о Россетти, что он изложил мысли Данте языком Шекспира, и эти слова кажутся мне чрезвычайно правдивыми и чрезвычайно обличающими. От поэта хотят, чтобы он выражал свои мысли языком своего времени. Поэты-прерафаэлиты никогда не задумывались об этом, за исключением, пожалуй, единственного исключения Кристины Россетти.

Я помню, как однажды услышал Стивена Крейна — автора The Red Badge of Courage и The Open Boat , лучшего сборника правдивых рассказов на английском языке — я помню, как слышал его, с его чудесными сверкающими глазами и его чрезвычайная интонация, комментирующая фразу Роберта Луи Стивенсона, которую он читал.Предложение было: «Вставив палец, он задержал движение часов». «Ей-богу, бедняжка!» — воскликнул Крейн. «Этот человек перевел часы английской фантастики на пятьдесят лет назад». Я не знаю, что именно Стивенсон сделал. Я должен сказать себе, что искусство письма на английском было ошеломляющим ударом мешка с песком, когда Россетти в возрасте восемнадцати лет написал The Blessed Damozel . С тех пор и до наших дней — и на многие годы вперед! — в уме английского писателя была заложена идея, что письмо — это вопрос поиска устаревших слов, с помощью которых можно выразить идеи, навсегда умершие и ушедшие.Стивенсон, конечно, делал это так же осторожно, как и любой прерафаэлит, хотя вместо того, чтобы обращаться к средневековым книгам, он обыскивал семнадцатый век. Но эта тенденция, к сожалению, не ограничивается авторами, злоупотребляющими нашим превосходным языком; на днях я слушал превосходного итальянского переговорщика, который заверил впечатленную аудиторию, что синьор д’Аннунцио — величайший итальянский стилист из всех, когда-либо существовавших, поскольку в своей последней книге он использовал более 2017 устаревших слов, которые не могут быть поняты любому человеку. современный итальянский без помощи средневекового глоссария.

Что созвучно этому отрывку из некролога Паунда о Форде:

И он почувствовал ошибки современного стиля на грани катания (физически, и если вы посмотрите на это как на поверхностный сноб, смехотворно) на полу своего временного покоя в Гиссене, когда мой третий том показал, что я в ловушке, заклеен, склеен и пристегнут ремнями в тщетных провинциальных усилиях по изучению mehercule , высокопарному языку, который затем прослыл «хорошим английским» в артритической среде, которая контролировала уважаемые британские критические круги, Newbolt, обратная реакция Лайонел Джонсон, Фред Мэннинг, The Quarterlies и остальные.

И этот свиток спас меня, по крайней мере, на два года, а может, и больше. Это вернуло меня к моим собственным усилиям, а именно к использованию живого языка (с молодыми людьми после меня), хотя никто из нас не нашел более естественного языка, чем Форд.

Что такое архаизм? Примеры использования в современной речи

Язык никогда не стоит на месте. Он, как живой организм, подчиняется законам неуклонного развития. Некоторые его слои существенно изменены, некоторые заменены новыми.Конечно, на этот процесс также влияет развитие общества (изменение социальной системы, иерархии), прогресс в науке и технологиях.

Не случайно, что в связи с развитием Интернета и компьютеризацией также происходит приток в язык огромного количества новых слов — неологизмов, иногда варварства (то есть еще не полностью освоенных лексем, часто отличается написанием на иностранном языке). А устаревшие слова и понятия ушли в прошлое.Но они не исчезают полностью, потому что этот процесс идет медленно. И пока люди живы, они знают, что означает, скажем, слово «комсомол» или «рабфак», или произведения искусства, в которых используются устаревшие слова (часто требующие пояснений для современного читателя в виде комментариев, сносок, дополнений. ), они вообще не умрут. Лексемы прошлого можно подразделить на архаизмы и историзмы. Последние — это слова, обозначающие устаревшие явления и понятия, вещи.

Например, «армяк», «кафтан», «тарантас», «продавец» — сегодня нет такой одежды, транспортного средства, положения.Никаких крепостных и бояр. Следовательно, это историзм. Но тогда что такое архаизм? Это устаревшее слово, обозначающее существующее явление, понятие, объект. «Ланитес» — то же, что щеки, «пальцы» — пальцы, «выя» — шея. Но мы этого не говорим. Чтобы лучше понять, что такое архаизм и какова его роль в языке и литературе, давайте проанализируем, каковы его формы.

Для ряда слов не изменилось ни значение, ни написание, но в современной речи они произносятся по-разному.Например, «музыка», «символ». Действительно, в 19 веке акцент делался не там, где сейчас: говорили «музыка», «символ». Это фонетически устаревшие слова. А что такое семантический архаизм? Это слово имеет устаревшее одно или несколько значений. Например, «не щадя желудка». Это не конкретная часть тела. Когда-то это слово означало «жизнь».

Или «мерзавец» — когда-то это слово не было ругательством, ругательством, а указывало на человека, непригодного к военной службе. То есть слово осталось, но теперь оно используется в совершенно другом контексте, с другим значением.

Что такое архаизм лексический или лексико-деривационный? Например, кто «вор» в фразеологизме «как вор в ночи»? Когда-то это слово означало «вор», теперь оно используется только как часть этой идиомы, что крайне редко. Воры есть, но лексема устарела. Но, например, «дружба» вместо «дружба», «рыбак» вместо «рыбак» нам вполне понятны, так как изменились только суффиксы. Это лексико-словообразовательные архаизмы русских. Мы понимаем, что «дол» — это «долина», «спрашивать» — «спрашивать», но здесь такие слова, как «блюдо» (блюда, еда) или «дни до» (накануне) нуждаются в комментариях.Тем не менее архаизмы, устаревшие слова (в том числе историзм) помогают писателю воссоздать колорит эпохи. Таким образом, они играют стилистическую роль, особенно если используются в речи или произведениях современников. Часто понимают, что такое архаизм, справка и имена (например, программа «Недавно» или слово «усадьба», которое в последнее время часто используется в названиях), и фразеологизмы, в которых есть устаревшие элементы («семь пядей во лбу» «- от» span «- мера длины). Чтобы понять значение такого имени или идиомы, нам нужно обратиться к специальному словарю (например, к устаревшим словам и выражениям).

(PDF) Причудливый архаизм, но есть ли у нас выбор?

можно манипулировать более свободно. В передней части трубки

образуется петля (рис. 1). Свободный конец проходит

за трубкой и проходит через петлю несколько раз

(рис. 2). Узел затягивается (рис. 3) до тех пор, пока

не затягивает трубку (рис. 4). Наконец, дренаж

пришивается к коже, и дренаж надежно удерживается

(рис. 5).

Обжимной узел элегантен и надежен,

противостоит случайному натяжению и обеспечивает надежную фиксацию

к дренажам любого размера.

Ссылки

1. Фрезерование MAP, Золтие Н. Способ надежной фиксации всасывающих

стоков. Дж. Р. Колл Сург Эдинб 1985; 30: 195.

2. О’Нил Т., Харрисон С. Метод закрепления всасывающего дренажа. Br

J Surg 1984; 71: 932.

3. Хормбри Э., Пандья А., Хумза Д. Фиксация дренажа сделала

надежным. Ann R Coll Surg Engl 2000; 82: 290–2.

4. Пшеница П. Книга наблюдателя о рыбной ловле. США: Фредерик

Варн; 1977 г.

W.А. Таунли

O.J.H. Harley

Отделение пластической и реконструктивной хирургии,

Госпиталь Святого Томаса, Lambeth Palace Road,

London SE1, UK

Адрес электронной почты: [email protected]

q2005 Британская ассоциация пластических хирургов. Опубликовано

Elsevier Ltd. Все права защищены.

doi: 10.1016 / j.bjps.2005.02.009

Причудливый архаизм, но есть ли у нас выбор?

Хотя искусство трансплантации кожи остается неотъемлемой частью повседневной пластической хирургии, мнения

часто расходятся относительно наиболее подходящего метода

взятия расщепленного кожного трансплантата.Сторонники традиционного ручного ножа

утверждают, что это надежный и эффективный инструмент

, жизненно важный для реконструируемого оружия. Однако недавняя редакционная статья BJPS,

, отразила мнение многих о том, что ручной нож

на самом деле является архаичным методом прививки

урожая

1

и следует поощрять использование дерматома с электроприводом

.

Чтобы получить представление об общей доступности

дерматомов с электроприводом, мы связались с 12

случайно выбранными отделениями пластической хирургии, которые обслуживают в общей сложности

28 периферийных больниц с выборочными

операционными списками.Забор кожного трансплантата обычно выполнялся во всех этих периферийных больницах. Derma-

тома были доступны во всех 12 центральных отделениях, но

только в 2 из 28 периферийных больниц (ручной нож

был единственным доступным инструментом в остальных

26 пунктах).

Хотя многие по-прежнему предпочитают использовать ручной нож

, другие могут чувствовать себя более уверенно с дерматомом

с приводом. Мы согласны с мнением редактора

о том, что следует рекомендовать отделениям по крайней мере

предлагать выбор инструмента операционному хирургу

, хотя наше исследование показывает, что вариант дерматома

по-прежнему часто недоступен.

Ссылки

1. Kay SP. Отдавать и брать (редакция). Br J Plast Surg 2004; 57: 379.

Х. Тегерани

A.J. Линдфорд

Дж. Пауэлл

Отделение пластической и реконструктивной хирургии,

Университетская больница Норфолка и Норвича,

Норвич, Великобритания

Адрес электронной почты: [email protected]

q2005 Британская ассоциация пластических хирургов. Опубликовано

Elsevier Ltd. Все права защищены.

DOI: 10.1016 / j.bjps.2005.02.014

Идентификация ампутированных пальцев

Столкнувшись с клинической проблемой ампутации четырех пальцев

на уровне проксимальной

фаланги, часто можно правильно идентифицировать все

пальцев с учетом длины,

картины перелома и геометрии разрыва —

. Однако было заявлено, что наличие

волос на коже дорсальной части средней фаланги

может быть использовано в качестве дополнения к идентификации

кольца по сравнению с указательным пальцем, чьи амплитудно-

части могут быть аналогичная длина.

1

Хотя

реплантация этих пальцев на неправильное место

может не вызвать длительного функционального дефицита,

может быть очевидным и причинять боль пациенту. Многочисленные

предыдущих исследований популяций из различных этнических групп

пришли к выводу, что наиболее распространенным пальцем

, имеющим волосы на коже дорсальной части средней фаланги, является

безымянный палец, а наименее распространенным — индекс

Краткие отчеты и переписка 746

ARCHAIC ENGLAND — University of Georgia

  • Стр. 2 и 3: ARCHAIC ENGLAND
  • Стр. 4 и 5: СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА.f * -oe I. INTBODUCTOB
  • Стр. 6 и 7: 2 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. propositio
  • Стр. 8 и 9: АФКЦИОНАЛЬНАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. те увеличивают
  • Page 10 и 11:10 ABCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. почитается
  • Стр. 12 и 13: БРИТАНСКИЙ АЛФАВИТ. a a ee & etuy 0-
  • Стр. 14 и 15:18 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. памятники
  • Page 16 и 17:22 АБХЕЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. в другом случае
  • Page 18 и 19: 26 АРХИКА-АНГЛИЯ [ГЛАВА. INTRODUC
  • Page 20 и 21: 30 ARCHAIC ENGLAND стояла там.
  • Стр. 22 и 23: ГЛАВА II МАГИЯ ВОКДА «Как
  • Стр. 24 и 25: 38 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА НИЧЕГО t
  • Стр. 26 и 27: 42 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА n-] M
  • Стр. 28 и 29: 46 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА the super
  • Стр. 30 и 31: 50 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА
  • Стр. 32 и 33: 54 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [Глава или
  • Стр. 34 и 35: 1 58 AECHAIC ENGLAND [Глава и крышка
  • Page 36 и 37: 62 • AECHAIC ENGLAND [CHAP.Это
  • Page 38 и 39: 66 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. superstit
  • Page 40 и 41: 70 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. музыка и
  • Page 42 и 43: 74 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. IL] THE M
  • Стр. 44 и 45: .1 il ГЛАВА III СКАЗКА О ТРОЕ Вверх
  • Стр. 46 и 47: 82 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. острова r
  • Page 48 и 49: 86 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. вторжение
  • Page 50 и 51: 88 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. E’en as i
  • Page 52 и 53:

    I 92 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.rhi, th

  • Стр. 54 и 55:

    96 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. или Minos

  • Page 56 и 57:

    100 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. море

  • Page 58 и 59:

    104 ЭХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. III.] A

  • Page 60 и 61:

    108 ARCHAIC ENGLAND. [ГЛАВА. Когда pi

  • Page 62 и 63:

    112 AEOHAIO ENGLAND [ГЛАВА. Восточная

  • Стр. 64 и 65:

    Привет 1 116 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. cou

  • Стр. 66 и 67:

    JC РИС.19. — Из очерка Меды

  • , стр. 68 и 69:

    ГЛАВА IV АЛЬБИОН «Англосаксы

  • стр. 70 и 71:

    РИС. 20. — Из анализа древних

  • стр. 72 и 73 :

    132 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА IV-] ALB

  • Page 74 и 75:

    означают точно так же, как и в английском, i

  • Page 76 и 77:

    140 ARCHAIC ENGLAND [Глава то же

  • 78 и 79:

    фигура бога Януса; на обороте

  • Page 80 и 81:

    II II 148 ЭХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА.h

  • Стр. 82 и 83:

    152 АКХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. как «The

  • Page 84 и 85:

    156 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. existenc

  • Page 86 и 87:

    If 160 AECHAIC ENGLAND [CHAP. Sire

  • Page 88 and 89:

    164 AECHAIC ENGLAND [CHAP. . iv.] ALB

  • стр. 90 и 91:

    168 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА Somethin

  • стр. 92 и 93:

    172 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА Celebrat

  • стр. 94 и 95:

    176 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ ГЛАВА.Lucan, t

  • Page 96 и 97:

    ‘I ​​180 ABCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. что

  • Page 98 и 99:

    184 ЭОХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. хорошо,

  • Page 100 и 101:

    188 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. К

  • Page 102 и 103:

    192 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. относительный

  • стр. 104 и 105:

    196 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. означало su

  • Page 106 и 107:

    200 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. и

  • Page 108 и 109:

    204 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА.Шляпа Aeon

  • Стр. 110 и 111:

    208 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Это

  • Page 112 и 113:

    212 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. задница

  • Стр. 114 и 115:

    216 АБХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. остров D

  • Page 116 и 117:

    220 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. GOG AND

  • Page 118 и 119:

    Ill 2’24 AKCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. сом

  • Page 120 и 121:

    228 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. были

  • Page 122 и 123:

    232 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА.АНГЛИЯ [СИМВОЛ Th

  • Стр. 130 и 131:

    248 АБХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. inscript

  • Page 132 и 133:

    252 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. ИНЖИР. 69.

  • стр. 134 и 135:

    256 AECHAIC ENGLAND [CHAP roach, или

  • Page 136 и 137:

    260 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. к f

  • Page 138 и 139:

    264 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. руководство

  • Page 140 и 141:

    268 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. исходит

  • Page 142 и 143:

    272 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.Это ООН

  • Page 144 и 145:

    276 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. и имеет

  • Page 146 и 147:

    280 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. знать, кн

  • Стр. 148 и 149:

    , 11111 JI 284 AECHAIC ENGLAND [CHAP

  • Стр. 150 и 151:

    • i! 288 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Ju

  • Стр. 152 и 153:

    292 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Рядом с Буксом

  • Стр. 154 и 155:

    296 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. символический

  • Стр. 156 и 157:

    300 ЭХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА.the trav

  • Page 158 and 159:

    i 304 AKCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Он вел

  • Page 160 и 161:

    308 AECHAIC ENGLAND Мы перевезли

  • Page 162 and 163:

    312 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. VII.] OB

  • Стр. 164 и 165:

    316 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. VII.] OB

  • Стр. 166 и 167:

    nil 320 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Celt

  • Стр. 168 и 169:

    324 ARCHAIC ENGLAND XCHAP. VII.] OB

  • Стр. 170 и 171:

    lllll 328 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.•• p ID H fflft I i • i t

  • Page 180 и 181:

    348 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Арабский e

  • Стр. 182 и 183:

    352 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. vailed,

  • Page 184 and 185:

    356 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. thustin

  • Стр. 186 и 187:

    360 АХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. было eith

  • Page 188 и 189:

    РИС. SQL-британский. Пром Серебряный C

  • Page 190 и 191:

    368 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.VII.] OB

  • Страница 192 и 193:

    372 AECHAIC ENGLAND двух горничных

  • Page 194 и 195:

    376 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Тур

  • Стр. 196 и 197:

    380 ЭХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Hibernia

  • Page 198 и 199:

    384 AKCHAIC ENGLAND OBERON 385 poin

  • Page 200 и 201:

    388 ABCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. VII.] Of

  • Page 202 and 203:

    392 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Что

  • Page 204 и 205:

    396 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА.писатель o

  • Page 206 и 207:

    400 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Король

  • Стр. 208 и 209:

    404 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Horse-co

  • Стр. 210 и 211:

    408 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. ОЧИСТКА

  • Стр. 212 и 213:

    412 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. иметь sug

  • Page 214 и 215:

    „.’I 416 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА.

  • Стр. 216 и 217:

    420 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. присвоено

  • Page 218 и 219:

    424 ARCHAIC ENGLAND [CHAIP.VEII-]

  • Стр. 220 и 221:

    J 428 AR0HAIC ENGLAND [ГЛАВА. the fo

  • Page 222 и 223:

    432 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Кровать

  • Page 224 и 225:

    436 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Монета

  • Страница 226 и 227:

    III 440 AECHAIC ENGLAND Холли Буш

  • Страница 228 и 229:

    444 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Были эти

  • Page 230 и 231:

    448 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Shuggy S

  • Page 232 и 233:

    452 AECHAIC ENGLAND Для остроты a

  • Page 234 и 235:

    456 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.правление

    г.

  • стр. 236 и 237:

    460 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Brigit w

  • Стр. 238 и 239:

    464 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. consumma

  • Стр. 240 и 241:

    468 АБХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. печи

  • Страница 242 и 243:

    472 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Применить

  • Page 244 и 245:

    476 ABCHAIC ‘ENCKLAND [ГЛАВА. с w

  • Стр. 246 и 247:

    Фи. 268. — Британский алтарь. По виду

  • Page 248 и 249:

    482 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА…. в часах

  • Стр. 250 и 251:

    486 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. основана

  • Page 252 и 253:

    490 ABCHAIC ENGLAND [CHAP. Fortune,

  • Стр. 254 и 255:

    494 АБХАСНАЯ АНГЛИЯ- [ГЛАВА. Faber o

  • Стр. 256 и 257:

    498 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Midlande

  • Стр. 258 и 259:

    502 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. i * 0 BRID

  • Стр. 260 и 261:

    506 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. четыре

  • Page 262 и 263:

    Ill 510 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.comp

  • Стр. 264 и 265:

    514 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Hipswell

  • Стр. 266 и 267:

    i 518 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. IX.] B

  • Стр. 268 и 269:

    ГЛАВА X СЧАСТЛИВАЯ АНГЛИЯ «В старом

  • Стр. 270 и 271:

    526 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. Hips or

  • Page 272 and 273:

    530 ABCHA [ГЛАВА HAPPY EN

  • Страница 274 и 275:

    III 534 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА Египет

  • Страница 276 и 277:

    536 АБХЕЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА.будучи ag

  • Page 278 и 279:

    X.] HAPPY ENGLAND 539 Kee, т.е. si

  • Page 280 и 281:

    542 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. mon beau

  • Стр. 282 и 283:

    546 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. x.] HAPP

  • Стр. 284 и 285:

    850 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. destruct

  • Page 286 и 287:

    554 AECHAIC ENGLAND that Stonehenge

  • Page 288 and 289:

    558 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. являясь La

  • Page 290 и 291:

    562 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА.X.] HAPP

  • Стр. 292 и 293:

    566 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. connoted

  • Page 294 и 295:

    570 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. различные

  • Стр. 296 и 297:

    574 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. огня

  • Страница 298 и 299:

    578 АБХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Церковь o

  • Page 300 и 301:

    Ill 582 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. десять

  • Стр. 302 и 303:

    58G АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. spac

  • Стр. 304 и 305:

    AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.примитив vi

  • Стр. 306 и 307:

    594 ЭХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Три или

  • Page 308 и 309:

    598 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. было

  • Page 310 и 311:

    • f Jl I 602 ARCHAIC ENGLAND [CHAP

  • Page 312 and 313:

    606 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. форма:

  • Page 314 и 315:

    4, 610 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Короли

  • Стр. 316 и 317:

    614 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Санкт-Нич

  • Стр. 318 и 319:

    618 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА.sea, »an

  • Page 320 и 321:

    622 AECHAIC ENGLAND [CHAP. нарисовал

  • Page 322 и 323:

    * 1 626 ARCHAIC ENGLAND [Глава t

  • Page 324 и 325:

    630 AECHAIC ENGLAND [Глава PIG. 387

  • Страница 326 и 327:

    634 AEOHAIC ENGLAND [Глава SJ дюйм

  • Страница 328 и 329:

    # 1 638 AECHAIC ENGLAND [CHAP. —’-

  • ] и 331:

    XI.] Честная горничная 641 Дэви «или»

  • Page 332 и 333:

    I 644 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.resolv

  • Стр. 334 и 335:

    648 ЭХАЙСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Существует

  • Page 336 и 337:

    652 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. лицо, ye

  • Страница 338 и 339:

    656 ARCHAIC ENGLAND [CHAP .. nugator

  • Page 340 и 341:

    660 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. sents th

  • Стр. 342 и 343:

    G64 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. хозяйка

  • Page 344 и 345:

    AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Из Canonbi

  • Page 346 и 347:

    4 Hill IBrllt 672 ARCHAIC ENGLAND [

  • Page 348 и 349:

    676 ARCHAIC ENGLAND [CHAP- было когда-то

  • Page 350 и 351:

    680 AECHAIC.this fai

  • Page 352 и 353:

    684 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. 179, (an

  • Page 354 and 355:

    Ill 688 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. Men

  • Page 356 and 357:

    4; 692 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. Были

  • Page 358 и 359EC:

    096 A АНГЛИЯ [ГЛАВА. Слово

  • стр. 360 и 361:

    700 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА семьдесят

  • стр. 362 и 363:

    и 704 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА Папа Дж.

  • стр. 364 и 365:

    I 708 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.Узлы:

  • Стр. 366 и 367:

    712 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Firineac

  • Стр. 368 и 369:

    M 716 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. presen

  • Стр. 370 и 371:

    720 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. По телефону C

  • Page 372 и 373:

    724 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. холм, th

  • Стр. 374 и 375:

    728 AEGHAIC ENGLAND [ГЛАВА. you rema

  • Page 376 и 377:

    732 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. вероятно

  • Page 378 и 379:

    736 АРХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА.»The hil

  • Page 380 и 381:

    740 ABCHAIC ENGLAND [CHAP. And it w

  • page 382 and 383:

    744 AECHAIC ENGLAND [CHAP. In the h

  • page 384 and 385:

    1 748 АФИКАЦИОННАЯ АНГЛИЯ [CHAP, air

  • Page 386 и 387:

    FIG. 460. — Kit’s Coty, near Maidst

  • Page 388 и 389:

    754 AECHAIC ENGLAND [CHAP. Имел их

  • Page 390

    «* 758 ARCHAIC ENGLAND [CHAP. Stor

  • Page 392 and 393:

    762 ABCHAIC -ENGLAND [ГЛАВА.ИНЖИР. 46

  • Стр. 394 и 395:

    766 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Giant’s

  • Page 396 и 397:

    i 770 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. и cr

  • Page 398 и 399:

    774 AECHAlC ENGLAND. обнаружено на

  • Page 400 и 401:

    778 AECHAlC ENGLAND [ГЛАВА. XIV.] DO

  • Страница 402 и 403:

    782 AECHAIC ENGLAND [CHAP, некоторые

  • Page 404 и 405:

    II 784 AECHAIC ENGLAND [CHAP. здесь

  • Page 406 и 407:

    ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА.материал

  • Page 408 и 409:

    II 790 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. стр.

  • Стр. 410 и 411:

    794 АБХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. сомневается

  • Стр. 412 и 413:

    РИС. 473. — Скульптура на стене o

  • Page 414 и 415:

    1 800 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Среди

  • Page 416 и 417:

    804 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. всегда b

  • Стр. 418 и 419:

    808 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Я приглашаю

  • Page 420 и 421:

    812 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА.корень

  • Page 422 и 423:

    816 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. было реальным

  • Page 424 и 425:

    818 ARCHAIC ENGLAND [ГЛАВА. Bourne W

  • Стр. 426 и 427:

    822 АБХИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ [ГЛАВА. Sanc

  • Page 428 и 429:

    * I 826 AECHAIC ENGLAND [ГЛАВА. what

  • Page 430 и 431:

    830 ARCHAIC ENGLAND с Veritas или

  • Page 432 и 433:

    ffll IT «834 AECHAIC ENGLAND, но wh

  • Page 434 и 435:

    838 ARCHAIC ENGLs.492–50

  • Страница 436 и 437:

    i 842 AECHAIC ENGLAND сравнительный м

  • Страница 438 и 439:

    846 АРХАИЧЕСКАЯ АНГЛИЯ древний Bri

  • Страница 440 и 441:

    850 ABCHAIC ENGLAND завоевание

  • Page 442 и 443:

    854 ARCHAIC ENGLAND как нежная, и

  • Page 444 и 445:

    858 AECHAIC ENGLAND предполагает, что

  • Page 446 и 447:

    862 ARCHAIC ENGLAND все многие 05

  • 902 449:

    866 AKCHAIC ENGLAND можно сомневаться

  • Page 450 и 451:

    British.Пром Акерман. ПРИЛОЖЕНИЕ A.

  • Страница 452 и 453:

    874 ABCHAIC ENGLAND от Bitson’s sta

  • Page 454 и 455:

    878 ARCHAIC ENGLAND Anchetil, 557 A

  • Page 456 and 457:
  • 9 миль HI , 821 Cross o

  • Page 458 and 459:

    886 ARCHAIC ENGLAND Huggins Hall. 3

  • Page 460 and 461:

    890 AECHAIC ENGLAND Paul’s Stump, 5

  • Page 462 and 463:

    1 894 ARCHAIC ENGLAND Virtues, Card

  • TOLEDO — TOLEDO TALKS — Tess Lewis: отпечатки пальцев

    В эти времена заточения и дистанцирования я часто думал о стремлении к общению, близости, тесному контакту с родственной душой или умом, которым восхищаются.Как это часто бывает, в немецком языке есть идеальный термин, чтобы передать и выразить это чувство: Berührungssehnsucht. Именно это желание общения является моим основным побуждением как переводчика.

    Изложение мыслей других людей своими словами позволяет нам обитать в чужой чувствительности, принять другой склад ума или попробовать другой взгляд на мир. Это возможность расширить наш кругозор, надев новые очки или пройдя несколько шагов в шкуре другого человека, а также способ расширить кругозор друзей и незнакомцев, поделившись своими страстями и энтузиазмом, а также насущными политическими или социальными взглядами из-за границы.И все же фамильярность порождает если не презрение, то определенно различную степень дискомфорта. В переводе у действий тоже есть реакции — и здесь появляется Berührungsangst . В последнее время тревога по поводу контакта или даже близости к дурным, неприятным или неприятным идеям приобрела пугающе конкретный аналог в пандемии COVID. Простая перспектива физического контакта наполняет нас дурными предчувствиями, и мы оказываемся в ловушке танца между тоской и страхом.

    Это состояние Berührungsambivalenz , кажется, проникло в каждый уголок нашей жизни. Он затмевает даже такую ​​уединенную деятельность, как перевод. Переводчики привыкли часами, днями и даже неделями почти непрерывно сидеть за нашими столами в одиночестве, а когда мы выходим на публику, мы часто беспокоимся о том, что нам действительно стоит вернуться с нашими книгами всего на несколько страниц … Но за последние девять месяцев, когда публичные мероприятия были отменены, отложены или казались слишком зловещими, чтобы присоединиться к ним, это знакомое одиночество стало удушающим.Затем, после того, как средства массовой информации заполнились новыми убийствами чернокожих американцев и избиениями мирных демонстрантов, протесты Black Lives Matter подняли эту амбивалентность до высокого уровня — невозможно было оставаться дома и опасно выходить на улицу.

    Год назад, в «прежние времена», мне было поручено сделать новый перевод аллегорического романа Эрнста Юнгера 1939 года На мраморных скалах . В этой загадочной книге, одновременно слепой и прозорливой, наемник, ставший ботаником, рассказывает о восхождении тиранического демагога и неудачной попытке государственного переворота, закончившейся разрушением всей цивилизации.Я смутно вспомнил, как читал его много лет назад, и это казалось своевременным и даже неотложным проектом в понимании того, как нигилистический популизм может поставить в тупик даже страну, «с долгой историей права», как выразился Юнгер. Но по мере того, как я погружался в текст предложение за предложением, мои опасения росли. На мраморных скалах , широко рекламируемый как единственный акт сопротивления в немецкой литературе при Гитлере, на самом деле является благородным, но скользким оправданием отстраненной «внутренней эмиграции» художественной и интеллектуальной элиты.Сам Юнгер отрицал, что книга была актом сопротивления, вместо этого заявляя, что она выше политики. В 1946 году он написал в своем дневнике, что не хочет, чтобы его роман «даже сегодня воспринимался как политическая полемика». Тогда обувь подходила многим другим [кроме Гитлера], и до сих пор подходит… »Действительно, подходит.

    Я уже испытывал опасения при одной мысли о попытке запечатлеть замысловатый стиль хрусталя Юнгера, который чередуется между точным, ярким описанием и туманными псевдоархаизмами и легкой глубиной — стиль, который Стюарт Худ превосходно передал в своей версии 1947 года.Однако по мере того, как я углублялся в роман, я становился все более и более тревожным. Параллели между романом и конфликтами, разыгрывающимися на улицах Соединенных Штатов, а также в Белом доме и Капитолии, становились все более заметными, а отголоски — все более настойчивыми.

    На мраморных скалах рассказывает историю двух мужчин, рассказчика и Отона, его брата по оружию, которые ушли из мавретанцев, наемного ордена странствующих рыцарей, чтобы посвятить себя изучению ботаники в изолированном отшельничестве. у берега Марины огромное озеро.В сельской местности проживает древняя и утонченная земледельческая христианская цивилизация, терпимая среди язычников. Однако в лесах, окружающих Марину, жестокий деспот постепенно укреплял свою власть над преступниками, жадными и недовольными посредством кампании слухов, угроз, установления «порядка», если не закона, и эскалации террора. Этот главный лесничий во многом основан на Германе Геринге, одним из самых нелепых титулов которого было Reichsforstmeister . Бывший губернатор мавретанцев, он хитрый и безжалостный оператор, склонный к ужасающему веселью, распространяющий свой яд косвенно из глубин своей лесной цитадели.Конечно, он не делает этого в одиночку, но у него есть легионы помощников, которые взяли на себя управление министерствами, проникли в духовенство и заполнили суды.

    Именно это было одной из мастерских черт Главного Лесника: он сеял страх небольшими дозами, которые затем постепенно усиливал, чтобы парализовать сопротивление. Роль, которую он сыграл в этой суматохе, тщательно спланированной в его лесах, была ролью силы порядка, поскольку, в то время как его низшие агенты, члены кланов пастухов, расширяли пределы анархии, его адепты проникали в министерства и суды. , даже монастыри, и рассматривались там как могущественные фигуры, которые приведут чернь в бегство.В этом главный лесничий был подобен злому врачу, который вводит болезнь, чтобы подвергнуть пациента назначенной операции.

    Gerade hierin lag ein meisterhafter Zug des Oberförsters: er gab die Furcht in kleinen Dosen ein, die er allmählich steigerte, und deren Ziel die Lähmung des Widerstandes war. Die Rolle, die er in diesen Wirren, die sehr fein in seinen Wäldern ausgesponnen wurden, spielte, war die der Ordnungsmacht, denn während seine niederen Agenten, die in den Hirtenbünden saßen, den Stoff der anarchie Ä diengenmehrtening, Magistrate, ja selbst in Klöster ein, und wurden dort als starke Geister, die den Pöbel zu Paaren treiben würden, angesehen.So glich der Oberförster einem bösen Arzte, der zunächst das Leiden fördert, um sodann dem Kranken die Schnitte zuzufügen, die er im Sinne hat.

    Рассказчик и его брат с беспокойством наблюдают за нарастающим насилием. Они испытывают искушение вступить в битву против Главного лесничего, но остаются твердыми в своей возвышенной решимости «сопротивляться только силой духа». Их решимость не колеблется даже после того, как они наткнулись на место пыток в глубине леса, покрытое пронзенными черепами и содранной кожей врагов деспота.Один из приспешников Лесника, Бракемар, заручился поддержкой принца из старинного дворянского рода в обреченной попытке свергнуть Лесника. «Невысокий, темноволосый, изможденный» и довольно грубый человек с яростным остроумием, Бракемар — «полноценный нигилист», сопротивляющийся деспоту скорее из горечи, чем из традиций и принципов, как принц Сунмира. Этот чиновник явно был скопирован с Йозефа Геббельса, что не вызвало у Юнгера симпатии к министру пропаганды. Бракемар и принц заходят к братьям за советом, но продолжают свою роковую миссию в одиночку.

    Пока бушует битва, рассказчик отправляется в лес, чтобы помочь им, но находит только их головы на шипе за пределами хижины пыток. Храбрость и самопожертвование принца (и, конечно, его благородство) восстанавливают надежду рассказчика на человечество — по крайней мере, на привилегированные классы — и он дает клятву твердо противостоять опьянению массовых движений.

    [T] здесь все еще были благородные существа среди нас, в сердцах которых сохранялись и увековечивались знания высшего порядка.И, как великий пример, побуждающий нас следовать, я поклялся перед этой головой, что на все будущее я паду с одиноким и свободным, а не одержу победу в компании рабов.

    Und wie das hohe Beispiel uns zur Gefolgschaft führt, so schwur ich vor diesem Haupt mir zu, in Aller Zukunft lieber mit den Freien einsam zu fallen, als mit den Knechten im Triumph zu gehn.

    На мраморных скалах , безусловно, является осуждением экстремизма и «безрассудного высокомерия тех немногих, кто кружится, как орлы, над безмолвными страданиями других».Но рассказчик — это человек, у которого есть средства для бегства и безопасный дом, в который можно вернуться на далеком севере. Он потерял годы работы, и видение земли и разорение утонченной цивилизации наполняет его сожалением. Тем не менее, вместо того, чтобы отшатнуться от ужаса, он упивается видом горящих городов, сверкающих, как ожерелье из рубинов, окружающих озеро.

    Я не слышал, как внизу плачут дети и плачут матери, я не слышал боевых кличей членов клана или мычания скота, запертого в стойлах.Из всех ужасных разрушений только золотое мерцание поднялось до Мраморных утесов.

    Ich hörte dort unten nicht die Kinder weinen und die Mütter klagen, auch nicht das Kampfgeschrei der Sippenbünde und das Brüllen des Viehes, das in den Ställen stand. Von allen Schrecken der Vernichtung stieg zu den Marmor-Klippen einzig der goldene Schimmer auf.

    И кто здесь может слышать крики детей в клетках в тени «большой красивой стены» Трампа?

    Сам Юнгер не имел ничего, кроме презрения к либеральной демократии, считая, что она неизбежно ведет к правлению мафии.Он не присоединился к нацистской партии, банде, которой, по его словам, «не хватало метафизики», и отказался позволить своим сочинениям появляться в каких-либо партийных публикациях, но он действительно служил капитаном в оккупированной Франции. (Там, через три года после написания своего романа, Юнгер наблюдал за бомбежкой завода Renault и заметил, что да, погибло 500 человек, но с того места, где они стояли, атака выглядела как «освещение сцены для спектакля с тенями».) Геббельс убеждал Гитлера запретить На мраморных скалах , но Гитлер восхищался Юнгером с тех пор, как автор отправил фюреру подписанную копию Storm of Steel , его рассказ о жизни в окопах Первой мировой войны.Гитлер приказал Геббельсу «оставить Юнгера в покое». Находясь в Париже с 1941 по 1944 год, Юнгер часто посещал литературные салоны и студии художников. Кокто, чьи грязные ногти отталкивали Юнгера, сказал о нем: «У некоторых людей были грязные руки, у некоторых были чистые руки, но у Юнгера не было рук». Тем не менее, ему удалось оставить отпечатки пальцев: его концепция тотальной мобилизации — инструментализации всех членов общества, тела и души, в военных действиях — была с радостью принята и адаптирована нацистами, и его прославление насилия и его реакционная элитарность тронули поколения немецких читателей.

    Так зачем же заново переводить На мраморных скалах ? Оставит ли это пятно на моих руках?

    Когда американский биограф Юнгера спросил его, почему зло занимает центральное место в его творчестве, Юнгер ответил: «Потому что оно так часто скрывается». На мраморных скалах действительно обнажает зло того времени: не только зло, которое привело к эксплуатации и убийству миллионов людей, но и заразы тех, кто решил не действовать или отвернулся. Это напоминание о том, как легко отвергнуть привлекательность фашистской мысли и эстетики как вульгарную, объяснить экстремизм и нетерпимость невежеством и преуменьшить значение призывов «Сжечь все дотла!». нас, которые спрашивают: «При чем здесь меня?» и связать свою судьбу с «одинокими и свободными».«Оставляя тех, у кого меньше ресурсов или возможностей, на произвол судьбы — тоже дорого обходится.

    COVID19 пролил ужасный свет на глубокое неравенство и неравенство нашего общества, на хрупкость норм и неспособность политической воли служить общему благу. Мы можем обуздать этот последний приступ физических и политических болезней, но уязвимые места в нашем политическом теле остаются. Роман Юнгера косвенно побуждает нас смотреть и действовать. Или, как прямо выразился Э. М. Форстер: «Только подключай…»


    Тесс Льюис — писатель и переводчик с французского и немецкого языков.Ее переводы включают произведения Питера Хандке, Вальтера Бенджамина, Клауса Мерца, Ганса Магнуса Энценсбергера, Кристин Ангот, Паскаля Брукнера и Жана-Люка Бенозильо. www.tesslewis.org

    ア ド ル フ ヒ ト ラ ー — Имена — Японский словарь Tangorin

    ア ド ル フ ヒ ト ラ ー ADORUFUHITORAA · ア ド ル フ ヒ ッ ト ラ ー ADORUFUHITTORAA · ア ド ル フ · ヒ ト ラ ー ADORUFU / HITORAA · ア ド ル フ · ヒ ッ ト ラ ー ADORUFU / HITTORAA
    • Адольф Гитлер (1889 г.4.20-1945.4.30) многих лиц
    • +

    ア ブ バ カ ル バ シ ル ABUBAKARUBASHIRU
    • Абубакар Башир многих лиц
    • +

    バ ー ジ リ ア BAAJIRIA
    • Ba-jiria -female дано название
    バ ー ブ さ た け BAABUsatake «バ ー ブ 佐 竹»

    +

    ヒ ュ ー バ ー ト HYUUBAATO

    +

    阿南 惟 晟 あ な み こ れ あ き ら anamikoreakira
    • Anami Koreakira (? -1943.11.20) — человек
    阿 部 慶 二 あ べ け い じ abekeiji
    • Abe Keiji (1961. 412 912 912 912 36 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 33ひ ろ き abehiroki
      • Abe Hiroki (1977.4.20-) -person
      阿 部 慎 之 助 あ12 【 あ12 2 12 12 912 12 12 12 313.20-) -человек
    愛 知 和 男 あ い ち か ず お お aichikazuo
    • Aichi Kazuo12 2 11 912 912 912 1111 912 912 912 11 912 912 912 11 912 912 912 11あ い の こ う い ち ろ う ainokouichirou
      • Aino Kouichirou (1928.4.18-1998.3.20) -персонал
      12 12 16 912 12 12 16 912 12 12 16

    • Ашия Ганпей (1939 г.5.20-) -человек
    梓 澤 要 あ ず さ わ か な め め азусаваканаме
    • Азусава Канаме 912 912 912 11 912 912 912 11 912 912 912 912 912 912 912 11 【 も み や ま ひ ろ し momiyamahiroshi
      • Momiyama Hiroshi (1884.10.2-1959.9.20) -person
      912 912 912 912
      • Ясунага Сотароу (1976.4.20-)
      • многих лиц

      +

    安 原 顕 【 や す は ら け ん yasuharaken】

    • Yasuhara Кен (1939.4.29-2003.1.20)
    • многих лиц

    +

    安 原美 穂 【 や す は ら よ し ほ yasuharayoshiho

    • Yasuhara Yoshiho (1919.1.2-1997.3.20) многих лиц
    安 田 善 紀 や す だ よ し き yasudayoshiki
    • Ясуда Йошики (1985.9.20-) -человек
    安藤 日出 男 あ ん ど う ひ で お andouhideo
    • Andou Hideo 912. 8103–2002.311.201茉莉花 【 い は ら ま り か iharamarika
      • Ihara Marika (1989.10.20-) -персонал
      12 12 12 12 12 912

    • Игуро Тошихико (1960.10.20-) -человек
    伊 集 加 代 子 い し ゅ う か よ こ ishuukayoko
    • Ishuu Kayoko 912. 912. 912. 912. 【 い た み じ ゅ う ぞ う itamijuuzou
      • Itami Juuzou (1933.5.15-1997.12.20) -персонал -персонал
      912 12 16 912 12 12 912 16 912 912 16 912 12 912 16

    • Ито Масаёси (1913 г.12.15-1994.5.20) — человек
    伊藤 薫 い と う か お る itoukaoru
    • Itou Kaoru (9 1974.4.10-)
    伊藤 圭介 い と う け い す け itoukeisuke
    • Itou Keisuke (1803.2.18-1901.1.20) -12 12 12 13 12 12 11 912 12 11 912 12 11 912 11 912 11 912 12 11 912 12 11 ichi 】
      • Itou Ken’ichi (1971.11.20-) -человек
      伊藤 幸雄 い と う ゆ き お itouyukio
      • Itou Yukio (1957.6.2016 912 912 36 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 912 2い と う ま さ み itoumasami
        • Itou Masami (1941.9.20-) -person
        伊藤 千 枝 い12 912 【 い12 912 912 3 .20) — человек
      伊藤 裕 二 い と う ゆ う じ itouyuuji
      • Itou Yuuji (1965.5.20-) -человек
      伊藤 夕 紀 い と う ゆ う き itouyuuki
      • Itou Yuuki (1986.812.2016 912 912 912–23 912 36 912 9104 9123 912 912 9123 912 912 い ず と み と izutomito
        • Izu Tomito (1888.9.20-1978.4.13) — человек
        伊奈 長 912 912 13 912 912 13 912 912

      • Ина Чузабуру (1890.3.20-1980.10.10) -человек
      為 重 枝 里 た め し げ え り tameshigeeri
      • Tameshigeeri 912 (正 一 【 い で し ょ う い ち ideshouichi
        • Ide Shouichi (1939.6.20-) -персонал
        912 2 2 912 2 2 912 2 912 912 Иноуэ Муцуми (1970.12.20-) -персонал
      井上 茂 徳 い の う え し げ の り り inoueshigenori
      • Inoue い な が き み ほ こ inagakimihoko
        • Inagaki Mihoko (1940.2.20-) -персонал
        稲 村 12 912 12 12 (1943 г.4.20-) -человек
      稲 村 左近 四郎 い な む ら さ こ ん し ろ う inamurasakonshirou

      -1000ir

      31 90onsh

      稲 葉 義 男 い な ば よ し お inabayoshio
      • Inaba Yoshio (1920.7.15-1998.4.20) — человек
      • 12 12 12 12 12 12 12 12 12 912 12 12 912 12 12 】

        • Хикичи Юске (1978.3.20-) -человек
        宇 治 原 史 規 う じ は ら ふ み の り ujiharafuminori
        • 00 00

        2000 00 00 на основе 00 Ujihara. JMdict, KANJIDIC2 и JMnedict, собственность Группы исследований и разработок электронного словаря, используемые в соответствии с лицензией Группы. Примеры предложений из проекта Tatoeba (CC BY 2.0). Данные о порядке штрихов кандзи из проекта KanjiVG Ульриха Апеля (CC BY-SA 3.0). См. Полный список источников данных для получения дополнительной информации.

        Искать в других словарях ア ド ル フ ヒ ト ラ ー :
        Yahoo! 辞書 / goo 辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary

        On Language; Взгляд искоса — The New York Times

        Нет. Не все условия являются предварительными условиями, — однажды сказал мне Фред Миш, редакторский директор Merriam-Webster: «Тяжелая работа — необходимое условие успеха, но не предварительное условие, потому что условие выполняется в процессе ». Слова не взаимозаменяемы; предусловие подчеркивает элемент времени.Squad Squad может расслабиться; здесь нет избыточности.

        Однако при внимательном чтении стенограммы выступления губернатора Сунуну дважды (да, это четыре использования) появляется любопытная избыточность. «Дело в том, что репортеры предполагали, что будут налоги, — сказал он. Позже он снова удвоил это: «скорее всего, он коснется этого, и дело в том, что мы будем смотреть на каждую проблему по мере ее появления».

        Это яркая иллюстрация конструкции, известной как двойные слова Херси, названные в честь автора Джона Херси, который в прошлом году писал, чтобы задаться вопросом о таких употреблениях, как «Суть в том, что.. . . »

        Моя теория заключалась в том, что это была группа слов во фразу с последующей обработкой этой фразы, как если бы это было одно слово. Однако его проникновение в коридоры власти требует дальнейшего анализа. Для этого мы обратимся к оживленному британскому изданию под названием English Today, которое опубликовало статью Дуайта Болинджера о дубле в 1987 году.

        Достигнутая в Пало-Альто, Калифорния, г-н Болинджер указывает на использование в 19 веке в письмо Чарльза Дарвина: «Мое оправдание и причина в том, что все Веджвуды по-разному смотрят на эту тему.. . . »

        Г-н Болинджер считает, что это явление расцвело в прошлом поколении. Что вызывает это? «Дупликация is, — рассуждает он в своей статье, — должна частично отвечать неуверенности говорящего относительно сродства связки». Связка — это глагол, который соединяет или связывает подлежащее с остальной частью сказуемого; Будет ли он снова управлять этим с нами? Говорящий, как объясняет г-н Болинджер, не знает, принадлежит ли это «тому, что предшествует, или тому, что следует», и, похоже, хочет удостовериться, что ни одна из половин предложения не лишена своего «есть».

        Таким образом, двойное слово Херси, вероятно, является подсознательным способом говорящего удостовериться, что и подлежащее, и сказуемое имеют глагол. Г-н Сунуну, проявляя чрезмерную осторожность, избегая ошибок, ошибся. Двойное значение может быть его способом гарантировать, что и его подлежащее, и сказуемое имеют твердую формулировку, но в большинстве случаев то, что такое двойное, является ошибкой.

        .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.