Местоимение та: Разряды местоимений в русском языке, таблица с примерами

местоимения — На какое именно из ранее упомянутых существительных указывает указательное местоимение «та»?


Вопрос задан


Изменён
2 месяца назад


Просмотрен
38 раз

Он обратился гримом и начал ластиться к Виктории Колычевой, которая отпугивала судью-псину палочкой, но та упала на пол.


Известно, что местоимение тот/та указывает на отдалённый предмет или упоминавшийся ранее. На какой именно предмет (Виктория Колычева или же палочка) указывает «та» в данном предложении? Возник небольшой конфликт по причине того, что одни воспринимают «та» в связке с Викторией, а другие относят местоимение к палочке. Оба предмета указывались ранее.

  • местоимения






1

То, что обозначенное ранее в предложении обозначает местоимение, определяется двумя способами — род и по смыслу. Если есть предложение: ‟Я увидел человека в шляпе, которая странно выглядела”, то мы поймём, что слово ‟которая” обозначает то же самое, что и ‟шляпа”, по женскому роду; если есть предложение: ‟Я видел человека в шляпе, который странно выглядел”, то мы поймем, что ‟который” относится к слову ‟мужчина”, по мужскому роду. Теперь представим такое предложение: ‟Я увидел человека на мотоцикле, который смотрел вдаль”. У слов ‟человек” и ‟мотоцикл” одинаковый род, но мы понимаем, что ‟который” относится к ‟человек” потому, что мотоцикл не может смотреть вдаль (могут быть какие-то фигуральные приёмы, но это не тот случай). То есть есть два способа определить: либо род, либо подходящее по смыслу. По роду здесь нельзя определить, потому что там всё женского рода, а чтобы определить по смыслу, то желательно знать контекст и все тонкие особенности его — кто эти люди, где они находятся, что они делают и т.д. Я вообще не понимаю, что значит ‟обратился гримом”, кто обратился гримом, где обратился гримом, что значит здесь слово ‟ластится”, кто такая Виктория, какая судья-псина, какой ещё палочкой кто отгоняет какую-то судью-псину. Все это без контекста звучит как наркоманский бред шизофреника, поэтому нельзя ответить на этот вопрос, не понимая контекста. Конечно же люди не понимают, что к чему там относится!






1

Здесь «та» немного хочется отнести к человеку, потому что обычно им на людей ссылаются. Если не вчитываться, то можно подумать, что судья упала (вот у меня так вышло). Лучше заменить на «она»:
Он обратился гримом и начал ластиться к Виктории Колычевой, которая отпугивала судью-псину палочкой, но она упала на пол.

Дополнительная информация:
Если по смыслу два существительных равносильны (например, два человека), то относится к последнему (иначе неверно написано). Ещё «но» помогает понять, противопоставление с ним делается к тому, что было только что сказано.









Зарегистрируйтесь или войдите

Регистрация через Google

Регистрация через Facebook

Регистрация через почту

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Отправить без регистрации


Почта

Необходима, но никому не показывается




Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки


синтаксис — Соотнесённость местоимения и существительного, на которое оно указывает

Деталь соединена цепью с ободом, что делает невозможным её изъятие.

Если смотреть на предложение логически, то понятно, что «её» указывает на слово «деталь». Но в единственном числе стоит ещё одно существительное женского рода — «цепь», поэтому чисто синтаксически местоимение «её» можно отнести и к слову «цепь».

Два вопроса:

1) Можно ли по литературным нормам оставлять такую чисто синтаксическую двоякость понимания, когда логически всё ясно? Или правильно абсолютно всегда избегать это?

2) В русском языке при прочих равных условиях местоимение относится к ближайшему предшествующему слову, стоящему в том же роде и числе? Или оно может быть отнесено к любому из них исходя из смысла ситуации?

  • синтаксис
  • местоимения
  • местоимение

Эта «двоякость» мнимая, машинно-алгоритмическая. Ни один носитель языка не отнесёт здесь местоимение к цепи: поняв всё сразу, он не станет анализировать, что, какого грамматического рода и в каких количествах встречается. И дело не в логике, указывающей на деталь. Придаточное предложение здесь акцентируется не на дополнении «цепи» а в целом на суждении, высказанном в первой части предложения («что» относится ко всему ранее сказанному), поэтому внимание фокусируется на подлежащем и сказуемом, и сразу находится «деталь». Двоякость смыслов не возникнет даже при изменённом порядке слов:

Деталь соединена с ободом цепью, что делает невозможным её изъятие.

Чтобы как-то привязать вторую часть предложения к цепи, нужны отдельные средства:

Деталь соединена с ободом именно этой цепью, что делает невозможным её изъятие.

Но в этом случае смысл будет зависеть от контекста. Если перед этим речь шла о том, что некую цепь в разных конструкциях нужно периодически извлекать для смазки, то предложение воспринимается как пример расположения цепи в механизме и добавленный акцент «именно этой» свяжет невозможность изъятия с «цепью». Если же говорилось о детали, а цепь просто упоминалась, то «невозможность» и здесь будет отнесена «детали», а добавленный к цепи акцент будет восприниматься просто как ссылка на упоминавшееся. И лишь в случае, когда предложение лишено контекста, а вам нужно однозначно отнести придаточное предложение к «цепи» (например, в юридически значимой формулировке, которая требует защиты от попыток иного толкования), предложение нужно перестроить, привязав придаточную часть к нужному слову:

Деталь соединена с ободом цепью, изъятие которой по этой причине
невозможно.






5









Зарегистрируйтесь или войдите

Регистрация через Google

Регистрация через Facebook

Регистрация через почту

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Отправить без регистрации


Почта

Необходима, но никому не показывается




Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки


Какие местоимения используют китайские гомосексуалисты? — RADII

Китайский язык практически не имеет пола; существительные не связаны ни с каким родом, и когда-то одни и те же местоимения от третьего лица применялись к разным родам, например, qí 其, zhī 之 или, что более современно, tā 他 . Но все изменилось в начале 20 века.

Когда в Китае в 1910-х и 1920-х годах возникло Движение за новую культуру, ученые переводили литературу на китайский язык, чтобы способствовать включению западных идеалов, таких как демократия и наука, в китайскую культуру. Но этим ученым было трудно перевести она/ее на китайский язык. Таким образом, tā 她 было создано с использованием женского корня 女 (корень — это основной графический компонент китайского иероглифа, который придает лингвистическое значение). Изобретение поначалу встретило некоторую негативную реакцию, но постепенно оно стало широко признаваться как часть стандартизированной письменной системы китайского языка.

По мере того, как мир включает гендерно-нейтральные и учитывающие гендерную принадлежность местоимения, такие как «они/их» или «зе/зир» в английском языке, китайские гомосексуалисты и гендерные активисты также выступают за более благоприятные для пола китайские местоимения.

После протестов в Гонконге я думал о недавно придуманных персонажах и о том, как они могут превратиться из рисунка в текст, который можно напечатать.

X也 — один из тех символов, которые, как мне кажется, должны быть быстро добавлены в текстовый ввод, но существует так много барьеров. https://t.co/kJSNpi5omM

— Фрэнки Хуан 黄秋隐 (@ourobororoboruo) 17 ноября 2020 г. как та.

«Некоторые гендерфлюидные, гендерквирные или небинарные люди используют ТА, и китайские квир- и феминистские интернет-сообщества кажутся более удобными для этого использования, чем основные СМИ, как когда речь идет об обычном или анонимном третьем лице, так и когда речь идет о небинарном человеке», Цзинхуа. Цянь, писатель из Австралии, отвечает по электронной почте: ey/eir/em или they/ir/them на английском языке, yi 伊 на шанхайском или TA на китайском.

статья о возрождении местоимений с учетом пола в письменном китайском языке (разговорные местоимения afaik уже включают в себя пол в большинстве китайских языков). новая чеканка X也 выглядит привлекательно, но я предпочитаю 伊, которое является стандартным местоимением третьего порядка в шанхайском диалекте https://t.co/C2PmeZoXES

— Цзинхуа Цянь (@qianjinghua) 18 ноября 2020 г.

Цянь также отмечает, что «ТА» стало более популярным среди молодого поколения за пределами китайских квир- и трансгендерных кругов. Например, китайская потоковая платформа Bilibili использует «Видео ТА», а не «Его/Ее видео» на домашней странице каждого автора.

Скриншот с домашней страницы создателя технического видео Хэ Тунсюэ на Bilibili

Хотя основные средства массовой информации, такие как CCTV, также используют ТА, когда говорят о человеке, чей пол остается неизвестным или не имеет значения в контексте, это кажется более случайным, чем сознательный выбор Лилиан Шен (она/ her/她), соучредитель Queer Talks, двухнедельного двуязычного дискуссионного мероприятия для представителей ЛГБТКИА+.

Система видеонаблюдения использовала ТА на китайской социальной платформе Weibo. (Изображение из Weibo)

«Гендерные бинарные трансгендеры, такие как Цзинь Син, немного легче осмыслить основным СМИ, потому что они все еще используют его или ее», — говорит Шен в голосовых сообщениях. «Даже если люди знают о трансгендерах и хотят использовать правильные местоимения, они с большей вероятностью будут использовать он или она вместо ТА».

Родственный :

Местоимения и видимость

«Я думаю, что местоимения на самом деле дают возможность показать, что транс существует», — говорит Сяо (она/ТА), транс-женщина и аспирант гендерных исследований в США. ТА говорит по тексту, что правильные местоимения очень важно для людей, которые не согласны с назначенным им полом или часто ошибочно идентифицируются.

Сяо ненавидит ошибаться и ценит, когда во время первой встречи ему задают предпочтительные местоимения. ТА вспоминает случай, когда местоимения не были включены в представление о себе в гендерной группе, где ТА вызвалась добровольцем.

«В то время я чувствовал, что мне не хочется выступать в роли транса», — говорит Сяо.

Другой специалист по гендерным исследованиям Алексвуд (она/ее/她) объясняет через голосовое сообщение, что использование гендерных местоимений является не только выражением гендерной идентичности, но и политическим заявлением. «Идеологически мы демонстрируем сопротивление и бросаем вызов бинарной гендерной системе».

«[Предпочитаемое местоимение] является важной частью всей конструкции их личности».

— Алексвуд

Родственный :

Ярлыки ограничивают

Ян Инянь, основатель Xi’an Relax LBT Center, вырос, ненавидя необходимость заполнять колонку пола в любой форме. Ян не любит никаких местоимений и предпочитает, чтобы его называли по имени.

«Я тоже. Я и мужчина, и женщина, у меня есть и характеристики, и характеры, я не принадлежу ни к одному из них», — говорит Ян, добавляя, что набирать TA или X也 на китайской клавиатуре непросто. «Слишком неудобно переключаться между китайским и английским способами ввода, чтобы напечатать их. Я использую ТА только тогда, когда пишу официальные отчеты. Я не люблю использовать его каждый день».

Вместо этого Ян продолжает использовать 他, если только у упомянутого человека нет предпочтения, утверждая, что это не мужчина-радикал, а человек-радикал.

«Все в порядке, нам не нужно различать полов. Мы все люди».

— Ян Инянь

Родственный :

Ян также замечает, что очень немногие люди в сообществе используют гендерно-нейтральные местоимения. Некоторые гендерфлюидны, как и Ян, некоторые перестали этим заморачиваться, пройдя определенный этап кризиса идентичности, некоторые просто не нашли лучшего языка.

«Они в любом случае чувствуют себя некомфортно, так что они говорили «как угодно», — объясняет Ян.

Что еще более важно, как указывает Цянь, местоимения имеют меньшее значение в китайском языке, чем в английском, потому что 他 и 她 имеют одинаковое произношение в речи.

«В китайских языках, на которых я говорю (шанхайском и мандаринском), местоимения уже по умолчанию включают гендерную принадлежность, они имеют гендерную принадлежность только в письменном тексте, и даже в этом случае это довольно тонко, поэтому мне кажется, что транс сообщества в Китайцы меньше озабочены местоимениями по сравнению с носителями английского языка», — говорит Цянь в электронном письме.

«Существует так много других вопросов, которые имеют более высокий приоритет для трансгендерных людей во всем мире, таких как доступ к здравоохранению и образованию, а также защита от дискриминации, насилия и жестокого обращения», — говорит Цянь.

Что дальше?

Тем не менее, большинство активистов считают, что определение правильных местоимений может стать хорошим началом для решения некоторых гендерных проблем.

«Мы должны использовать более благоприятные для пола местоимения не только из-за трансгендеров или геев. Я думаю, что использование бинарных местоимений и образ мышления вредят всем. Потому что гендер сам по себе — вымышленное понятие», — говорит Шен.

«Гендерно-нейтральные местоимения, такие как TA, избавляют нас от необходимости определять других, их идентичность и самовыражение — это их дело».

— Лилиан Шен

Она заметила, что некоторые службы поддержки клиентов на крупнейшей китайской платформе онлайн-покупок Taobao начали использовать ТА для обращения к клиентам. Шен не уверен, что это гендерно-ориентированный подход, но считает, что это многообещающий знак.

В другом случае Ян также почувствовал уважение, когда кассиры в магазине одежды Uniqlo стали обращаться к покупателям как к гостям, а не как «сэр» или «мэм».

«Я надеюсь, что однажды все общество откажется от родовых местоимений и будет обращаться к людям только в зависимости от роли, которую они играют в определенных обстоятельствах», — говорит Ян.

По крайней мере, есть надежда, что гендерно-нейтральные местоимения станут более популярными. Квир-директор Да Цзин (他/TA/hey) говорит, что, по их мнению, в будущем появятся новые бесполые китайские местоимения, поскольку половое и гендерное образование постепенно улучшается в Китае.

Цзин говорит: «По моим наблюдениям, квиры, родившиеся после 2000 года, придают большое значение индивидуализму, независимому мышлению и самореализации. Поэтому я очень оптимистичен, что квир-культура полностью сломает традиционное китайское бинарное гендерное образование и станет мейнстримом».

Изображение на обложке разработано Сабиной Ислас

Феномен та в китайских социальных сетях

  1. Дом
  2. Поиск
  3. Феномен та в китайских социальных сетях
  • Аспирантура и исследования, Факультет /
    Тезисы и диссертации
  • 567 просмотров
  • 434 загрузки
  • Автор / Создатель
    Случинский, Керри
  • Местоимения выполняют множество функций в повседневном использовании языка. Они не только служат ориентиром, но и отражают ценности пользователей языка. Это исследование посвящено использованию нестандартной формы местоимения третьего лица в китайских социальных сетях. В китайском языке три местоимения третьего лица единственного числа: 他 (та «он»), 她 (та «она») и 它 (та «оно»). Хотя они имеют разные письменные формы, их произношение идентично (та). Латинизированная форма ta считается нестандартным написанием местоимений третьего лица единственного числа в китайских социальных сетях. Есть три варианта нестандартного написания ta: TA, ta и Ta. В этом исследовании используются качественные и количественные методы анализа текстов из китайской платформы социальных сетей Sina Weibo (аналог Twitter в Китае). Изучив 1273 текста Sina Weibo, это исследование исследует (i) интерактивное использование ta и (ii) текстовые структуры, в которых встречается ta. В исследовании Sina Weibo есть шесть типов учетных записей: личные-простолюдины, личные-общественные деятели, институциональные, связанные эссе, неопределенные и обращенные. Это исследование уделяет особое внимание институциональному набору данных. Это исследование показало, что ta используется учреждениями как средство персонализации для достижения вовлеченности в различных интерактивных условиях. Предполагаемый гендерный референт ta в значительной степени коррелирует с типом предложения, в котором он встроен. При использовании в повествовательном предложении та часто соответствует среднему роду, то есть стандартному символу 它 для «оно». Точно так же, когда ta используется в вопросительных предложениях или императивах, это соответствует мужскому или женскому роду (他 или 她) в зависимости от интерпретации читателя. Тексты, в которых появляется та (та-тексты), имеют четыре основных окружения и две основные цели. Та-тексты используются учреждениями для (i) продвижения материальных продуктов потребителям в целях получения прибыли и (ii) содействия взаимодействию с нематериальными объектами, такими как идеологии, общественные услуги, образы брендов и их услуги. Это исследование способствует нашему пониманию использования нестандартной формы местоимения третьего лица ta в китайских социальных сетях. Это также проливает свет на то, как язык формируется социально-интерактивными потребностями в китайских социальных сетях.

  • Темы/Ключевые слова
    • ТА
    • Нестандартное написание местоимения третьего лица
    • Компьютерная связь
    • СМС
    • Анализ риторического хода
    • Сина Вейбо
    • Нестандартный
    • Местоимение
    • Третье лицо
    • Китайские социальные сети
    • Вейбо
  • Дата окончания
    Весна 2017 г.
  • Тип изделия
    Диссертация
  • Степень
    Магистр искусств
  • ДОИ
    https://doi.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *