Как транскрибировать слова: Транскрипция русских слов. Фонетический разбор слова онлайн.

Содержание

Транскрипция русских слов. Фонетический разбор слова онлайн.

Первый раз здесь?

Посмотрите видео «Как перевести текст в фонетическую транскрипцию и послушать аудиозаписи слов»


Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

Посмотрите видео «Как создавать списки слов»


Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

 

Количество слов в нашем словаре русского произношения



Тимур 3 200 слов

    x0.5   x1

     x0.5   x1

Оформить подписку

Вы изучаете или преподаете русский?

Мы знаем, что иногда русский язык кажется трудным. Мы не хотим, чтобы вы теряли время.

Ознакомьтесь со всеми нашими инструментами и учите русский быстрее!

 

Приветствие от создателя сайта Тимура:

Узнайте, как активировать мозг и учиться быстрее (4 мин.)


Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

Статья Тимура Байтукалова «Учим иностранный язык с нуля. Часть 1. Осваиваем произношение»

Книга Тимура Байтукалова «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Бесплатный вебинар «Фонетическая транскрипция для быстрого изучения иностранных языков» (21 мин.)

 

Фонетическая транскрипция русских слов

Русское произношение может представлять затруднение даже для людей, для которых русский язык является родным, не говоря уже об иностранцах. Начнем с того, что в словарях фонетическая транскрипция русских слов не указывается. Считается, что правила произношения в русском языке довольно строгие. На самом деле они очень сложные и имеют много исключений.

Произношение русских букв меняется в зависимости от того, под ударением находится данная буква или нет (в случае гласных букв), а также от того, какие согласные буквы окружают данную букву. Буква «а», к примеру, может иметь 5 вариантов произношения!

Этот онлайн-переводчик позволяет перевести текст на русском языке в фонетическую транскрипцию, записанную либо буквами кириллицы, либо символами международного фонетического алфавита (МФА).

Фонетический разбор слова онлайн

Переводчик может быть использован для фонетического разбора слова онлайн. Чтобы произвести фонетический разбор слова, вам нужно:

  1. записать слово.
  2. поставить ударение в слове (переводчик умеет это делать).
  3. разделить слово на слоги.
  4. записать фонетическую транскрипцию слова (здесь вам также пригодится переводчик).
  5. записать все буквы слова в столбик.
  6. записать справа от каждой буквы звук, который данная буква обозначает.
  7. описать звук: для гласных – ударный или безударный, для согласных – твердый или мягкий (парный/непарный), глухой или звонкий (парный/непарный).
  8. посчитать буквы и звуки в слове.

Произведем, к примеру, фонетический разбор слова «солнце»:

со́-лнце [со́нцыэ]

с с согласный, твердый парный, глухой парный
о о гласный, ударный
л не читается
н н согласный, твердый парный, звонкий непарный
ц ц согласный, твердый непарный, глухой непарный
е ыэ гласный, безударный

6 букв, 5 звуков.

Обратите внимание на последний звук слова – в школьной практике его записали бы как «э». Профессиональные лингвисты обозначают его как «ыэ«, т.к. этот безударный гласный произносится как нечто среднее между звуками «ы» и «э».

Фонетическая транскрипция поможет иностранцам улучшить произношение русских слов

Если вы учите русский язык, этот инструмент послужит вам руководством по произношению русского языка, и поможет вам сэкономить время на первых порах освоения русского, пока вы еще не освоили правила произношения.

Если вы регулярно пользуетесь фонетической транскрипцией в сочетании с аудио- и видеоматериалами на русском языке, вы быстро сможете улучшить свое русское произношение и навыки аудирования.

Чтобы помочь вам, мы создали раздел видео-тренажер русского произношения. Он позволяет тренировать произношение наиболее часто встречающихся русских слов, задавать скорость воспроизведения и количество повторений каждого слова.

Еще один отличный способ улучшить русское произношение — воспользоваться разделом сайта «Учим русские слова по видео». Он предназначен для начинающих и имеет русские субтитры для всех уроков.

Дополнительная информация о переводчике

Некоторые русские слова с одинаковым написанием могут иметь разное значение в зависимости от ударения. Cравните: замо́к – за́мок. Эти слова называются «омографы». Наш переводчик выделит транскрипцию таких слов зеленым цветом. Например:

Если вы наведете мышкой на такое слово или коснетесь его на вашем мобильном устройстве, вы увидите все возможные произношения.

Переводчик работает на основе словаря, содержащего информацию об ударениях в русских словах. Если положение ударения для данного слова не было найдено в словаре, то вместо транскрипции будет показано само слово, окруженное косыми чертами: /экстравагантный/. Вы можете улучшить переводчик, указав положения ударения в подобных словах. Для этого перейдите в режим исправления ошибок.

При создании переводчика мы использовали онлайн-ресурсы из списка ниже, а также книгу Буланина «Фонетика современного русского языка».

Кириллическая транскрипция

Кириллическая транскрипция — не самый точный способ передачи того, как произносятся русские слова. Тем не менее, ее часто изучают в ВУЗах. В таблице ниже вы найдете соответствия кириллической транскрипции некоторым символам международного фонетического алфавита:

Символ международного фонетического алфавита Кириллическая транскрипция
ударный гласный [ˈe] [э́]
ударный гласный [ˈʉ] [у́]
безударный гласный [ʉ] [у]
заударный гласный [ə] после твердых согласных в абсолютном конце [ʌ]
безударный гласный [ɪ] е] в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова,
[ь] в остальных безударных слогах

Выделение цветом часто встречающихся русских слов

Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся русские слова. В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

1-1000 1001-2000 2001-3000 3001-4000 4001-5000

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на русском языке.

 

Попробуйте наш фонетический конвертер русских субтитров и получите вот такой результат:

русское произношение – онлайн-ресурсы

Обновления этого переводчика слов в транскрипцию

Поиск в блоге

 

Урок 1: Основы фонетической транскрипции

Упражнение 1.1

Прочитайте и перепишите в транскрипции:

Мáмочка, бáбушка, молокó, хорошó, соснá, хóлодно, сторонá, крокодил, шоколáд, сорóка, хохотáть, гóрод, молодóй, говорить, поговóрка, машина, домовóй, дóговор, шкóла, сковорóдка, открытка, останóвка, аромáт, автомобиль.

Дéрево, колéно, берёза, дéвочка, веснá, деловóй, лесовóз, перевóд, телефóн, телевизор, ревизóр, режиссёр, сериáл, мéбель, чердáк, чемодáн, человéк, дядя, тётя, зарядка, нянечка, вязáть, тяжёлая, мяснáя, лягýшка, рядовóй, синяя.

Яблоко, янтáрь, Япóния, Яна, Ярослáв, язык, яма, ягода, явлéние, янвáрь, ясная, Еврóпа, Елéна, Éва, Египет, европéйский, éдем, едá, ёжик, ёлочка, ель, Егóр, éли, юбка, южный, юлá, Юрмала, юноша, юный, югозáпад, Югослáвия, ювелир.

Семья, дерéвья, моя, зелёная, Татьяна, запятáя, дьякон, Дáрья, Мария, лéтняя, польёт, моё, синее, ненáстье, счáстье, здорóвье, съéхать, въéхать, поéхать, твою, синюю, дéлаю, свою, Раиса, Зинаида, мои, свои, оперáции, лаборатóрии.

Катáться, занимáться, купáться, одевáться, учиться, умывáться, договориться, он улыбáется, она стесняется, они катáются, он учился, она рáдовалась, я обиделся.

Ключ

Транскрипция русских слов онлайн

Фонетическая транскрипция

С фонетической транскрипцией слова мы все знакомы со школьной скамьи, однако некоторым эти знания пригождаются и в жизни. Поскольку для нас русский язык — родной, то мы используем эти знания крайне редко, и чаще всего, когда кому-то из знакомых, близких нужно объяснить эту тему. Однако очень многие люди по всему миру изучают наш язык, для кого он не является родным. Им на помощь приходят как раз записи, с помощью которых они приобретают понимание по произношению.

Встречается, что мы не можем понять, как же правильно разобрать слово, и тогда к нам на помощь приходят онлайн сервисы по фонетической транскрипции. С ними работать очень легко, а точность данных приятно удивляет, поскольку все происходит очень быстро и четко.

Фонетическая транскрипция

Фонетическая транскрипция — характерный вид записи на бумаге особенности звучания речи. Ее запись на письме обозначается специальными скобками [], внутри которых разбирается слово или фраза целиком.

Правила и знаки фонетической транскрипции

Существуют фиксированные правила для обозначения фонемы, а также знаки, какими обозначаются звуки.

Основные правила обозначения:

  1. Транскрибируемая фонема, фраза, предложение заключают в специальные скобки []: кот — [кот]; частица — [ч’аст’`ица]; термометр — [т’ирм`ом’итр]. / — разделяются речевые такты, // — предложения. Прописные символы при разборе не употребляются.
  2. Как правило, в коротких словах ударение не ставится, тогда как в двусложных оно обязательно: златоглавыми — [златагл`авым’и]; игра — [игра].
  3. Ударные гласные фонемы всегда обозначаются буквами: а, о, э, у, и, ы — [а], [о], [э], [у], [и], [ы].] всегда применяется для того, чтобы обозначить ослабленную фонему, схожую по звучанию с [а]. Такая фонема обычно произносится в самом начале слова, в предударном слоге вместо графем «а» и «о» после твердых согласных: анестезия — [ʌнэстэз’и́ъ]; облить — [ʌбл’и́т’]; авоська — [ʌво́с’къ]; алфавит — [ʌлфʌв’и́т]. В школьной программе применяется — [а].
  4. Редуцированный звук при фонетическом разборе обозначается — [ъ] «ъ» — заключенный в скобки. Эта фонема является нечто средним между [ы] и [а], произносящийся во многих безударных слогах, исключением является первоначальный слог находящийся перед ударными и самым началом слова вместо графем «а», «о», «е»: коробка — [кʌро́пкъ], дорого — [до́ръгъ], лампа — [ла́мпъ], рация — [ра́цыъ], кирка — [к’и́ркъ].
  5. Фонема между [и] и [э] обозначается как — |иэ], произносящийся в первоначальном слоге, находящимся перед ударными, после мягких согласных вместо графем сия: аквидук — [акв’ид`ук], пелена — [п’ил’ина]. В школьной программе применяется просто [и].
  6. Фонема между [ы] и [э] помечается как — |ыэ], произносящийся в первоначальном слоге, находящимся перед ударными, после твердых шипящих и ц: ценник — [ц`эник], шестеренка — [шыст’ир’`онка]. В школьной программе применяется просто [ы].
  7. Редуцированная фонема похожая на [и] при фонетическом разборе обозначается — [ь] «ь» — заключенным в скобки. Он произносится во всех слогах, которые находятся без ударения. Не произносится в первоначальном слоге, находящимся перед ударными, и после мягких согласных вместо буквы «е» и «я»: пять — [п’`ат’], депутат — [д’ипут`ат], пятница — [п’`атн’ица].
  8. На месте графем «у», «ы», «и», их безударные фонемы обозначаются, как и они сами: ударение — [удар’`эн’ий’э], утконос — [`утканас], пылесос — [пыл’ис`ос], диверсия — [д’ив’`эрс’ий’а], пинок — [п’ин`ок].
  9. Согласный мягкий звук обозначается в транскрипции запятой сверху от буквенного знака: льется — [л’й’оца], любовь — [л’уб`оф’], сирота — [с’ирата], антифриз — [ат’ифр’`ис].
  10. Черточка над буквой обозначает долгий согласный звук: обожжем — [ʌбʌжо́м], банный — [б`аный’], сонный — [с`оный’].
  11. Согласный звук «йот», произносящийся перед ударными гласными помечается в схеме как — [j]: яйца — [j’а́j’цъ], ерь— [j’эр’], ёж — [j’ош]. В школьной программе применяется просто как соответствующая фонема.
  12. Смягченный версия звука «йот» произносится во всех других расположениях и обозначается как [и]: бей — [б’`эи’]. В школьной программе просто [и].

Транскрипцию не всегда делают полностью на слово, она может обозначать какой-то определенный рассматриваемый момент. Этот способ чаще всего используется в словарях с целью объяснения верного произношения фонем: антихрист — [ан’]тихрист; шаровая — шаро[в`ай’а].

Основы фонетической транскрипции

В русском алфавите тридцать три буквы, из которых десять гласных и двадцать одна согласная буква. Буквы называются графемами, у каждой из них существует своя звуковая форма.

Звуковая форма — фонема. Другие варианты ее написания называются аллофонами.

Согласные зарождаются при наличии потока воздуха, проходящего сквозь голосовые связки. Он влечёт за собой колебания при прохождении через преграды, а затем появляется чистое звучание (другими словами, тон). Этот тон, проходя через рот и нос,  меняется, проходя через преграды, появляется шум. Все согласные делятся на звонкие (содержащие помимо шума тон) и глухие (содержащие исключительно шум). Они подразделяются также на твердые и мягкие. В общей сложности они образуют 36 согласных фонем, из которых 15 парные, которые в разных случаях могут быть и мягкими, и твердыми, 3 в любой ситуации остаются твердыми («ш», «ж», «ц»), 3 в любой ситуации остаются мягкими («ч», «щ», «й»).

Гласные зарождаются при наличии потока воздуха, проходящего через голосовые связки. Он вызывает колебания, а затем образуется чистое звучание. В русском языке насчитывают 6 гласных фонем, имеющих собственные разновидности — аллофоны на месте гласного по отношению к ударному слогу.

В русском языке ударение имеет свободную и подвижную форму. Оно может как бы «бегать» по слогам в зависимости от склонения, числа. А также оно сильное и динамическое, основные гласные произносятся значительно тише, чем ударный слог.

Гласные в русском языке по отношению к ударному слогу подразделяются на:

  • 3 — ударные;
  • 2 — первоначальном слоге находящимся перед ударными;
  • 1 — более чем первоначальном слоге находящимся перед ударными и заударные.

Зачем нужна транскрипция?

Фонетическая транскрипция необходима для выполнения ряда функций:

  • помогает при изучении русского языка в качестве иностранного;
  • помогает понять произносительную норму;
  • обязательна при изучении диалектов;
  • Помогает при выполнении фонетического разбора.

Транскрипции бывают разные. Одни из них помогают передать норму, а другие настоящее произношение фонем в слове.

В современном веке с произносительной нормой слова никто не произносит, только ели профессиональные дикторы, обученные в Советском Союзе.

Школьники используют транскрипцию в качестве основы для фонетического разбора, который является обязательным при изучении школьной программы. Изредка ей пользуются словарники для того, чтобы передать безошибочное произношение.

Как записать транскрипцию

При составлении транскрипции важно учитывать следующие моменты:

  1. Вся транскрипция обязательно заключается в специальные скобки [] даже если разбирается целое предложение или часть слова: холодильник — [халад’`ил’н’ик].
  2. Знак ударения выглядит как знак обратного апострофа `, ставится он всегда перед гласной буквой, или над ней: орхидея — [арх’ид’`эй’а].
  3. Мягкий согласный звук обозначается апострофом: теща — [т’`ощ’а].
  4. Долгое звучание помечается либо черточкой сверху, либо двоеточием, хотя иногда он не используется и вовсе: конный — [к`оный’] — [к`он:ый’].
  5. В транскрипции не используют мягкий и твердый знак, так как они только влияют на произнесение слова, но у самих нет звука.
  6. Существуют звуки, не имеющие в транскрипции отражения: [е], [ё], [ю], [я], [ь], [ъ], [ж’], [ш’], [ц’], [й], [ч], [щ].

Таблица произношения русских гласных и их запись в транскрипции

Звучание гласных после согласных:

Графема Звук Варианты
a | a| [ á]
o | o| [ ó]
я | ‘a| [‘ á]
e | ‘э| [‘э’]
ё |’ o| [‘ ó]
э |э| [э’]
у |у| [ý]
ю |’у| [‘ý]
и |’и| [‘и’], [ы]
ы |ы| [ы]

Графемы, дающие двойное звучание при расположении рядом с гласными, после «ь», «ъ»:

Графема Звук Варианты
я |j|+|a| [já]
е |j|+|э| [jэ]
ё |j|+|о| [jо]
ю |j|+|у| [jу]
и |j|+|и| [jи]

Для обозначений звуков используются следующие знаки.

  1. Для того, чтобы было чёткое разграничение букв от звуков, то их разделяют специальными скобками []: [a], [и], [м]. Причем весь транскрибируемый элемент заключают в эти скобки в независимости от того отдельные это буквы, словоформы, словосочетания, предложения, текст: дым — [д`ым], [д`ымст`ой’илсталб`ом].
  2. Вся часть фонем обозначается русскими буквами дополняющиеся определенными знаками.
  3. Согласный «й» обозначается как [j], а для обозначения этой фонемы используется [й]: ябеда — [j❜а́б❜иедъ].
  4. Знак [э] в транскрибации обозначает ударный гласный, соотносящийся на письме с «е» и «э»: бел — [б’`эл], мел — [м’`эл].
  5. Апостроф сверху от графемы всегда обозначает мягкость согласного: яхта — [й’ахта], рулетка — [рул’`этка].
  6. [‾] или [:] — это знаки обозначающие долгое звучание согласного: дрожжи [др`ож:ы].

Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка

  1. В пособиях с углубленным изучением используется дополнительные знаки, помогающие обозначать гласные звуки наиболее точно: [Λ], [иэ], [ыэ], [ъ], [ь].
  • Если буквы «а», «о» стоят на первоначальном слоге находящимся перед ударными абсолютном начале слова, то при транскрипции используется [Λ]: онлайн — [ʌнла́j’н], огурец — [ʌгур’э́ц].
  • Вместо букв «е», «я», которые находятся без ударения после мягких согласных произносится гласный, средний между [и] и [э], но ближе к [и], он обозначается [иэ]: нести — [н’иес’т’и́], чеснок — [ч’иесно́к].
  • Вместо буквы «е» после твердых шипящих произносится [ыэ]: житель — [жыэлте́т❜]; жесток — [жыэсто́к], цена — [цыэна́].
  • Звук [ъ] произносится после твердых согласных в не первоначальном слоге находящимся перед ударными, следующим после ударного и обозначается буквами «а», «о», «е»: милова — [мълава́т]; собаковод — [събъкаво́т]; голова — [гълава́].
  • Звук [ь] произносится после мягких согласных в первоначальном слоге находящимся перед ударными, следующим после ударного и обозначается буквами «е», «я», «а»: человек — [чьлаве́к]; очаровать — [ачьрава́т❜]; лесника — [льсника́].
  1. Согласный звук «йот», произносящийся в слоге находящимся перед ударной гласной обозначается в схеме как — [j]: яйца — [j’а́j’цъ], ерь — [j’эр’], ёж — [j’ош].

В высшей школе углубленного изучения ряд фонетических обозначений еще шире.
Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе

Только стоило маме выйти за ворота, как дети сразу отправились собираться играть во двор.
[то́л’късто́илъма́м’иевы́j’т’и за во́рътъ // к`акд’э́т’исра́зуʌтпра́в’ил’ис’ съб’ира́цъигра́т’ в`одв`ор //]

Фонетическая транскрипция в школе

  1. Звуковой разбор слова в обязательном порядке заключается в специальные скобки [].
  2. В транскрипции не пишутся прописные буквы, знаки препинания, совпадающие обычно с запятыми, отмечаются как черточки. // — длинная пауза, / — небольшая, смысловая пауза.
  3. В словах, если присутствует больше одного слога обязательно ставится ударение: лето — [л’`эта]; осень — [`ос’ин’].
  4. Мягкость согласного звука подчеркивается в виде запятой сверху: единица — [й’ид’ин’`ица].
  5. Согласные звуки пишутся своими буквами русского языка за исключением букв «щ», «й».
  • Надстрочные и подстрочные значки ставятся рядом со звуком и обозначают особенности звука.
  • Букву «щ» прописывают в транскрипции звуком [ш]: щука — [ш’у́къ], вещи — [в’э́ш’ и].
  • [ш], [й], [ч] всегда мягкие звуки и у [й], [ч] не принято обозначать дополнительно мягкость в виде запятой сверх, хотя это редко может встречаться.
  • [ж], [ш], [ц] всегда твёрдые звуки, есть исключения: Жюль, жюри, жульен.
  • Буквы «ъ», «ь» не имеют звуков, поэтому их не встретите в транскрипции.
  1. Запись гласных звуков
  • Гласные, находящиеся под ударением, всегда обозначаются буквами: «а», «о», «э», «у», «и», «ы».
  • Буквы «е», «ё», «я», «ю» обозначаются в большинстве случае как парные звуки [йэ], [йо], [йа], [йу]. Дополнением к этому правилу является буква «и», обозначающая после разделительного «ь» парный звук [йи].
  • «у» находящаяся без ударения [у] может встретиться в любом слоге и пишется как соответствующая буква.
  • Гласные, находящееся без ударения [и], [ы], [а] не всегда пишутся на месте таких же букв. Для того чтобы понять, как правильно написать транскрипцию необходимо несколько раз внимательно произнести слово и вслушаться в звук.

Образец фонетической транскрипции для школы

Только стоило маме выйти за ворота, как дети сразу отправились собираться играть во двор.
[т`ол’каст`оилам`ам’э в`ый’т’иза вар`ота // к`ак д’`эт’иср`азуатпр`ав’ил’ис’ саб’ир`ацаигр`ат’ в`одв`ор //]

Популярные слова

потом
, вето
, дорогу
, въездной
, колотье
, обсахаривать
, аскетичной
, атрибуцию
, безрукавному
, бурлил
, владимировичам
, влипать
, волочащеюся
, вылуживаться
, выхлопотанный
, голография
, непредприимчиво
, патентованных
, первопричиной
, перекромсана
, переоблучивших
, переподчините
, пинакотеки
, позарится
, поливавшегося
, привешенною
, привораживающие
, придавливало
, приручать
, приудержана
, проковыриваемым
, прокуроре
, пропихивающею
, проплававшего
, просушивающем
, протиснуть
, прочных
, пухоцвет
, скомпрометированный
, уникум

Фонетическая транскрипция | Сайт учителя русского языка и литературы

Для точной передачи звуков используется особый вид письма — фонетическая транскрипция, в которой, кроме букв, используются также специальные значки.крат].

8. Безударные звуки на месте букв у, ы, и обозначаются обычно так же, как и ударные, знаками [у], [ы], [и]: утюг — [ут’ук], рыбак — [рыбак], иди — [ид’й].

9. Мягкость согласного звука обозначается запятой справа вверху от буквенного знака: лямка — [л’амкъ], рёв — [р’jф], лев — [л’эф], куплю — [купл’у].

10. Долгота согласного звука обозначается горизонтальной чёрточкой над буквой: ванна — [ванъ],  жужжит — [жужыт].

11. Знаком [j] обозначается согласный звук «йот», который произносится перед ударными гласными: яма —[ jамъ], ерш — [joрш], ель —[jэл’].

Слабый вариант этого звука произносится во всех других положениях, обычно обозначается знаком [и] («и неслоговой»): мой – [мои], стая [стаиъ], (В школьной практике в обоих случаях используется знак [й]).

Транскрипция может быть не только полной, но и выборочной, когда в квадратные скобки заключается не все ее слово а только рассматриваемый элемент — звук или ние звуков. Такой способ транскрибирования использует например, в словарях и справочниках для указания на правильное произношение звуков: бифштекс — бифш[тэ]к шинель — ши[н’э]лъ.

www.traktat.com

Основные правила транскрибирования — Русский язык без проблем

вернуться на страницу «Фонетика в таблицах» «Таблицы«, «Фонетический разбор»

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ

Мягкость согласных (кроме[j]) обозначается апострофом: [ч’], [т’] [вбл’из’и́].

После мягкого согласного буквы я, ё, ю, е соответствуют звукам а, о, у, э. [п’ат’], [л’эф].

В начале слова, после гласного и после ъ и ь йотированные я, ё, ю, е передаются двумя звуками: [jа], [jо], [jу], [jэ] [jош] ёж

*В первом предударном слоге [o] и [a] совпадают в звуке [ʌ] (близком к [а]). [вʌда́], пакет [пʌк’э́т]

*Во втором, третьем и т.д. предударных слогах, а также в заударных, безударных гласные [о] и [а] транскрибируются как [ъ] (ер): [къранда́ш], [кʌро́пкъ], [зо́лътъ]

*Гласные [и], [э] после мягкого согласного в первом предударном слоге звучат как ие, т.е. звук промежуточный между [и] и [э]. [л’иемо́н], [л’иесн’и́к]

*Гласные [и], [э] во втором, третьем и т.д. предударных, а также в заударных слогах транскрибируются как [ь] (ерь). [п’ьр’иехо́т], [св’иед’э́т’ьл’]

Длительность согласных звуков обозначается двоеточием справа от звука [ж’:], [ш’:], или горизонтальной чертой над знаком [н̄ ]. [ка́с:а],  [дл’и́н̄ый]

Предлоги, частицы, союзы, которые произносятся слитно с другими словами, в транскрипции пишутся также слитно: за рекой [зар’ико́j]

В словах, содержащих более одного слога, знак ударения обязателен, все знаки обозначаются строчными буквами. [ал’э́к] Олег.

*Обозначение редуцированных гласных применяется при углубленном изучении русского языка

Фонетическая транскрипция — это точная письменная запись звучания слова. В отличие от орфографического письма в транскрипции пишут не по правилам, а так, как слово слышится.

Правила русской фонетической транскрипции

  1. Фонетическая запись заключается в квадратные скобки: жил — [жыл].
  2. В фонетической транскрипции не используются заглавные буквы: Антон — [антон], Москва — [масква].
  3. На месте буквы й употребляется звук [j’]: койка — [коj’ка].
  4. На месте букв еёюя употребляются два звука: [j’э], [j’о], [j’у], [j’а] — либо звуки, следующие после мягких согласных: [э], [о], [у], [а]: енот — [j’энот], лён — [л’он].
  5. Для обозначения мягкости согласной используется знак «’»: клён — [кл’он].

*Обозначение редуцированных гласных применяется при углубленном изучении русского языка.

Образец фонетической транскрипции для школы
Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.
[бал’шáйа плóш’ат’ // на_катóрай распалажы´лас’ цэ´ркаф’ // былá сплош зан’итá /дл’ и´ным’и р’идáм’и т’ил’э´к //]

Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе
Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.
[бΛл’шájъ плóш’ьт’ // нъ_кΛтóръj ръспълΛжы´лъс’ цэ´ркъф’ // былá сплош зън’иэтá /дл’ и´нъм’ь р’иэдáм’и т’иэл’э´к //]

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Транскрипция (Промежуточное между двумя гласными звуками  произношение обозначено рядом стоящими гласными из-за отсутствия возможности задать регистр)

#фонетический_разбор
#обсуждения_русский_язык_без_проблем

вернуться на страницу «Таблицы«, «Фонетический разбор«

Транскриптор

1. Алфавит

Испанский алфавит построен на основе латиницы
с добавлением одной буквы и двух диграфов: ch, llñ. Над гласными иногда ставятся знаки ударения, но при транскрипции они не передаются. Буквы k и w встречаются только в словах иностранного происхождения.

2. Транслитерация

Часть испанских букв передается на русский язык однозначно:

b  → б   ll  → ль   r  → р
сh  → ч   m  → м   s  → с
d  → д   n  → н   t  → т
f  → ф   ñ  → нь   v  → в
j  → х   p  → п   x  → кс
k  → к   q  → к   z  → с

3. Буквосочетания с U

Буквосочетания, в которых буква u не читается: gue → ге, gui → ги, qui → ки, que → ке. Например: Miguel → Мигель, Enrique → Энрике.

Иногда можно встретить запись güe → гуэ.

Буквосочетание gua передается в транскрипции как гва: Guatemala → Гватемала.

4. G, C, H

Перед гласными переднего ряда (i и e) с → с, g → х: Cesar → Сесар, Ángel → Анхель.

В других контекстах c → к, g → г: Cuba → Куба, Gabon → Габон.

Буква h в транскрипции не передается, за исключением традиционных написаний некоторых географических названий: Haiti → Гаити, Honduras → Гондурас и др.

«Транскриптору» известна только часть таких исключений.

5. Гласные после LL, Ñ, Y

Во всех случаях ll → ль, ñ → нь. Если за ними следует гласная a или u, то она передается по правилам: lla → лья, ña → нья, llu → льюñu → нью.

В начале слова буква y вместе с последующей гласной передается как одна русская буква: ya → я, ye → е, yo → ё, yu → ю. Так, Yoel → Ёэль.

В середине слова в составе дифтонгов буква y → й, причем ya → йя, yu → йю.

Между согласными, на конце слова после согласной и в качестве отдельного слова y → и: Jily → Хили.

6. I в составе дифтонгов

На конце слова ia → ия. Исключением являются фамилии и мужские личные имена, в которых i составляет отдельный слог и попадает под ударение — в таких случаях возможны два варианта транскрипции: ia → иа, ia → ия. Например: Garcia → Гарсиа (Гарсия). В середине слова всегда ia → иа.

«Транскриптор» всегда переводит ia → ия на концах неизвестных ему слов.

После согласных ie → ье: Fierro → Фьерро.

После гласных i → й: Raimundo → Раймундо.

7. Еще пара замечаний

В начале слова e → э: Esteban → Эстебан. В остальных контекстах e → е.

В именах и названиях иностранного происхождения может встретиться tz, в таком случае tz → ц.

toPhonetics

 


Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.

Транскриптор имеет следующие особенности и функции:

  • Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
  • Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
  • Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
  • Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
  • Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
  • Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
  • Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
  • В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
    Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём.
  • Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
  • Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
  • Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
  • Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
  • Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.

Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.

голосовых команд и транскрипций в Microsoft Word

Используйте силу своего голоса

Сейчас, как никогда, мы все очень заняты — жонглируем семьей, работой, друзьями и всем остальным, что бросает нам жизнь. Новые усовершенствования в Office используют платформу искусственного интеллекта Azure Cognitive Services, чтобы вы могли использовать силу своего голоса, чтобы тратить меньше времени и энергии на создание своей лучшей работы и сосредоточиться на самом важном.

Экономьте время и создавайте отличный контент с помощью функции Transcribe in Word для Интернета

Независимо от того, являетесь ли вы репортером, проводящим интервью, исследователем, записывающим занятия в фокус-группах, или онлайн-предпринимателем, записывающим неформальные дискуссии, вы хотите иметь возможность сосредоточиться на людях, с которыми вы разговариваете, не беспокоясь о том, чтобы делать заметки и не тратя на это деньги. часов, записывающих ваши разговоры постфактум.Если это похоже на вас, вам поможет функция Transcribe in Word.

Теперь вы можете записывать свои разговоры прямо в Word в Интернете и автоматически расшифровывать их. Transcribe обнаруживает разных говорящих, поэтому после завершения записи вы можете легко следить за ходом транскрипции. После разговора вы можете вернуться к частям записи, воспроизведя аудио с отметкой времени, и вы даже можете отредактировать стенограмму, если заметите что-то не так.

Ваша стенограмма появится рядом с документом Word вместе с записью, что позволит вам использовать ее для создания отличного содержания наиболее удобным для вас способом.Предположим, вы хотите взять идеальную цитату из интервью, чтобы поддержать основную мысль вашей истории — просто щелкните значок плюса в любой строке стенограммы и вуаля, вставлена ​​точная цитата. Хотите отправить всю стенограмму своему коллеге? Просто нажмите «добавить все в документ», и ваша полная стенограмма будет размещена в Word.

Как и многие люди, вы можете использовать различные инструменты для выполнения работы — поэтому Transcribe позволяет загружать аудио или видео, записанные вами вне Word.Независимо от того, записываете ли вы на свой телефон или через одно из множества приложений для звонков и видеоконференций, вы можете просто выбрать файл для загрузки и расшифровки. Transcribe поддерживает файлы .mp3, .wav, .m4a или .mp4.

Transcribe in Word доступен сегодня в Word для Интернета для всех подписчиков Microsoft 365 и поддерживается в новых браузерах Microsoft Edge или Chrome. С Transcribe вы полностью безграничны в том, сколько вы можете записывать и транскрибировать в Word для Интернета. В настоящее время существует ограничение в пять часов в месяц для загружаемых записей, и каждая загруженная запись ограничена 200 МБ.Функция Transcribe в Office Mobile появится в конце года! В настоящее время поддерживается только расшифровка аудио на английский (EN-US), но мы работаем над поддержкой других языков.

Transcribe in Word позволяет вам сосредоточиться на разговоре в данный момент, экономит ваше драгоценное время и энергию, расшифровывая его для вас, и интегрирован в Word, чтобы вы могли сосредоточиться на сообщении вашего документа и не возиться с разными окнами или приложений.

Отрыв от клавиатуры с помощью диктовки с помощью голосовых команд

С момента появления на сцене Dictate миллионы людей воспользовались силой своего голоса, чтобы завоевать пустую страницу.Если вы застряли в ожидании в машине, чтобы забрать еду на вынос, на короткой прогулке, чтобы размять ноги, имеете ли вы временную или постоянную нетрудоспособность, которая затрудняет набор текста, или вы просто думаете лучше во время движения, вам нужна гибкость, чтобы переходить на все этапы ваш день, пока все делается. Мы добавили голосовые команды в диктовку, чтобы вы могли оторваться от клавиатуры. На настольном компьютере или мобильном устройстве (или при переключении между устройствами) вы можете оставаться в потоке и сосредоточиться на своем сообщении, используя диктовку с голосовыми командами для добавления, форматирования, редактирования и систематизации текста.

Скажите что-нибудь вроде «начальный список» или «последнее предложение жирным шрифтом», чтобы ваши идеи текли без остановки для корректировки текста. Голосовые команды понимают множество символов, поэтому вы можете добавлять такие вещи, как «амперсанд» и «знак процента», и вам не нужно говорить, как робот! Мы основали команды на естественной речи людей, чтобы вы могли легко уловить свои идеи. Так что говорить такие вещи, как «точка точка точка», когда вы не можете вспомнить «эллипсы», тоже работает.

Поскольку вы постоянно жонглируете работой и жизнью, вы можете получить тот телефонный звонок, которого ждали, работая над бумагой.Не нужно в панике бросаться к клавиатуре. Просто скажите «приостановите диктовку» и ответьте на звонок. Работаете с другими в документе? Вы также можете сотрудничать, используя свой голос — скажите «добавьте комментарий [с вашим контентом здесь]» и запишите свое сообщение одним кадром, не пропуская ни одной доли.

Диктовка также может помочь в неформальном письме — иногда сообщение требует индивидуальности! Теперь вы можете говорить такие вещи, как «смайлик» или «сердечные смайлики», чтобы придать своему сообщению еще больше нотки.В этой статье вы найдете список всех голосовых команд.

Диктовка с помощью голосовых команд в Word доступна в Word для Интернета и Office для мобильных устройств бесплатно при входе в учетную запись Microsoft. Голосовые команды появятся на рабочем столе Word и в приложениях Word для Mac к концу года для подписчиков Microsoft 365.

Мы надеемся, что эти новые голосовые возможности сэкономят ваше время и обеспечат необходимую гибкость при перемещениях в течение напряженного дня!

Новая функция Microsoft Transcribe in Word предназначена для студентов, репортеров и других специалистов.

Сегодня Microsoft добавляет функцию транскрипции аудио в Word для Интернета.Транскрибировать в Word появится в онлайн-версии Word для подписчиков Microsoft 365, предоставляя простой способ автоматической расшифровки аудио. Microsoft поддерживает существующие аудиофайлы или даже возможность записывать разговоры непосредственно в Word для Интернета и автоматически расшифровывать их.

После расшифровки разговора ИИ Microsoft выделит каждого говорящего и разбивает разговор на разделы, которые легко воспроизводить, редактировать и вставлять в документ Word.Transcribe также поддерживает аудио или видео, снятые вами в другом месте, с поддержкой до 200 МБ файлов MP3, WAV, M4A или MP4. Время обработки, очевидно, будет значительно отличаться, если вы загружаете отдельный звук, но я тестировал эту функцию для записи встреч, и транскрипция займет считанные секунды, если вы записываете в самом Word.

Транскрипция работает путем захвата любого звука с вашего ПК, что означает, что вы можете использовать его для записи встреч, звонков или даже видео на YouTube.Word также записывает ваш собственный звук с микрофона вашего ПК. Microsoft действительно нацелена на журналистов, которые записывают интервью, студентов, записывающих лекции, и всех, кому нужно легко записывать встречи и звонки.

Расшифровать в Word.

Transcribe изначально запускается в Word для Интернета, а позже в этом году планируется добавить эту функцию в приложения Word для iOS и Android. В настоящее время поддерживается только английский язык, но, учитывая работу Microsoft по поддержке транскрипции в других областях, разумно предположить, что в ближайшее время она будет распространена на другие языки.Однако Microsoft ограничивает транскрипцию подписчиками Microsoft 365, которые также будут ограничены пятью часами в месяц для загруженного аудио, без возможности продлить это время на данный момент. (Для аудио, записанного в Word в Интернете, нет ограничений на транскрипцию.)

Это составляет всего 300 минут в месяц, что составляет половину от 600 минут, которые конкуренты, такие как Otter.ai, предлагают ежемесячно бесплатно. Otter также предлагает аналогичный веб-интерфейс для записи звонков и их расшифровки в реальном времени.В моем собственном тестировании я обнаружил, что функция Microsoft Word Transcribe захватывает звук с более высоким качеством, чем Otter, что упрощает прослушивание определенных частей транскрипции, которые нуждаются в исправлении. Microsoft не сжимает аудио для Transcribe, вместо этого он записывается в формате WAV и выгружается непосредственно в новую папку «Transcribed Files» в вашем собственном хранилище OneDrive.

Трудно выбрать между Word и Otter, но я думаю, что если вы привыкли работать в Word, эта новая функция Transcribe позволяет быстрее переходить из аудиофайла в документ.Вы также можете делать заметки вместе с записью и вставлять части транскрипции, когда она будет завершена. Единственный недостаток заключается в том, что в настоящее время он доступен только в Word для Интернета, но не в настольных версиях Word для Windows и macOS. Microsoft, похоже, сосредоточила внимание на Интернете и мобильных устройствах для этой конкретной функции, поэтому маловероятно, что мы увидим, что Transcribe появится в обычных версиях Word для настольных компьютеров в ближайшее время.

Обновление 25 августа, 12:56 по восточноевропейскому времени: Добавлено пояснение, что пятичасовой предел транскрипции предназначен только для загруженного аудио, в то время как записанный звук в Word в Интернете не имеет ограничений.

Что такое фонетическая транскрипция? — Ред.

Фонетическая транскрипция совершенно не похожа на обычную («орфографическую») транскрипцию. Транскрибер отмечает, как произносятся произносимые слова, используя специальный алфавит фонетических символов. Наиболее распространен международный фонетический алфавит (IPA).

Вы, наверное, видели символы IPA в словарях. Напечатанное между словом и его определением, вы найдете что-то вроде этого:

ˈɔː.di.

Это фонетическое написание слова «аудио.«Как и во многих англоязычных словах, непонятно, как сказать« аудио », если вы не являетесь носителем языка. Но при фонетической транскрипции каждый звук в слове представлен символом. Не говорящие по-английски, которые знают, как читать IPA, могут прочитать фонетическую транскрипцию с правильным английским произношением, даже если они не знают значения. Фактически, IPA работает для всех разговорных языков, а не только для английского.

Вот пример того, как выглядит фонетическая транскрипция полного предложения:

привет ˈhæd‿ɪz ˈfɑːðəz‿ˈɪəz‿ ǀ ‿ənd‿ɪz ˈmʌðəz‿ˈəʊpn̩ ˈhɑːt ǁ

Не могу разобрать ни слова? Вот орфографическая транскрипция того же предложения:

«У него были уши отца и открытое сердце матери.”

Как видите, это очень разные тексты, которые имеют очень разное применение.

Заказать расшифровку аудио или видео

Фонетическая и фонематическая транскрипция

«Узкая» фонетическая транскрипция отмечает слова, которые произносит говорящий, как серию звуков. У каждого звука есть свой символ. Это может привести к очень сложному документу транскрипции. Есть более простой способ записать эти звуки: фонематическая («широкая») транскрипция.

При фонематической транскрипции два похожих звука могут иметь один и тот же символ, если разница между звуками не меняет значения слова.Таким образом, фонематическая транскрипция менее тонкая, чем фонетическая.

Широкая транскрипция может быть полезным компромиссом между узкой транскрипцией и орфографической. Однако в нем может быть не так много деталей, как нужно некоторым специалистам.

Нужна ли фонетическая транскрипция?

Фонетическая транскрипция — требование ниши. В большинстве случаев подойдет обычная транскрипция.

Фактически, фонетическая транскрипция может запутать читателя.Если вы просто хотите, чтобы транскрибированный текст был изучен без путаницы в символах, вам поможет обычная транскрипция хорошего качества.

Итак, когда вы можете использовать службу фонетической транскрипции?

  • Если вам нужен точный письменный отчет о том, как ваш преподаватель иностранного языка или лингвистики произносит свои слова.
  • Если вы собираетесь читать вслух части текста, но в них есть незнакомые слова или иностранный язык.
  • Если вы используете документ для судебно-медицинской экспертизы, патологического или социофонетического анализа.
  • Если в аудиозаписи много незнакомых отраслевых терминов, и вам будет полезно научиться их произносить.

Если у вас нет специальных требований, фонетическая транскрипция — это ненужные расходы, которые могут поставить под угрозу ясность вашего текста. Большинство онлайн-словарей включают функцию воспроизведения, чтобы продемонстрировать, как произносится слово. Итак, если в тексте есть всего несколько нечетных слов, имеет смысл использовать сервис нефонетической транскрипции. Вы всегда можете выполнить быстрый поиск в Интернете, чтобы узнать, как произносится незнакомое слово.

Rev обеспечивает регулярную орфографическую транскрипцию с гарантированной точностью не менее 99%. Наши профессиональные расшифровщики могут превратить вашу видео- или аудиозапись менее чем за 12 часов. И не нужно учить международный фонетический алфавит, чтобы читать его.

Заказать расшифровку аудио или видео

Расшифровка диалогов, в том числе не слов

Расшифровка диалогов, включая не-слова

из «Диалоги» Поезда 93: Поезда «Техническая нота 94-2


Дж.Аннотации Word

Произносимые слова вводятся в файлы аннотаций ESPS, оканчивающиеся на .words, которые связаны с каждым файлом высказывания. Каждое слово указывается в конечной точке слова в речевом сигнале с использованием его орфографического написания. Это должна быть точка, которая лучше всего отделяет текущее слово от следующего, чтобы при прослушивании каждого слова отдельно слышался минимум звука из соседних слов. Обычно это происходит на минимальном уровне амплитуды речевого сигнала.

J.1 Молчание и дыхание

Чтобы зафиксировать длительность слов, мы также отмечаем другие явления в слое слов. Это включает в себя дыхание во время произнесения и заметное молчание, которое нарушает течение речи. Как и слова, они помечаются в конце дыхания или тишины знаком или соответственно. Следует записывать только ощутимое молчание.

Обычно в начале файла высказывания присутствует тишина или дыхание.Их также необходимо пометить, чтобы можно было вычислить продолжительность первого слова.

J.2 Недостатки и неполные слова

По возможности слова следует расшифровывать с использованием их стандартного написания; не пытайтесь уловить способ произнесения слова, изменив его нормальное написание. Недостатки, которые не могут быть идентифицированы, следует записывать так, как они звучат, с тире «-» в конце слова. К ним относятся слова, которые произносятся так неправильно, что предполагаемое слово невозможно распознать.В тех случаях, когда слово узнаваемо, но обрезается, его следует пометить, написав столько слова, сколько можно услышать, с последующим тире. Например, «oran-» будет обозначать слово «оранжевый», которое было прервано перед звуком «g».

Если слово, которое было прервано посередине, но слово, которое собирался произнести говорящий, очевидно, то оставшуюся часть слова следует заключить в круглые скобки. Например, в приведенном выше тексте это будет транскрибироваться как «оран (ге) -».

Иногда, когда говорящий пытается прервать собеседника, он начинает говорить слово, а затем сдаётся.Полученный звук следует расшифровать как частичное слово.

Когда несколько звуков издаются подряд, они должны быть расшифрованы как одно частичное слово, если между двумя звуками нет ощутимой тишины.

J.3 Заглавные буквы и имена собственные

Заглавные буквы следует использовать только в начале имен собственных, таких как «Corning» и местоимения «I». Имена двигателей, такие как «E2», вызывают проблемы, поскольку их можно рассматривать как имя собственное.Однако мы расшифровываем их как два слова «Е» и «два».

Частичное слово должно начинаться с заглавной буквы только в том случае, если его завершение ясно, и это завершение является собственным именем. В этом случае завершение будет заключено в круглые скобки. Итак, для города «Корнинг», «кукуруза-» не исключение, но либо «кукуруза (инг) -», либо «кукуруза-» (второй случай — когда транскриберу не ясно, что говорящий собирался сказать «Корнинг».

J.4 Неправильно произносимые слова

Неправильно произнесенные слова, как правило, должны быть написаны правильно, если только неправильное написание не требуется для понимания последующего диалога.Например, если говорящий говорит «Дансвулл», а затем исправляет себя, говоря «Дансвилл», то первое упоминание должно быть написано так, чтобы отразить неправильное произношение.

J.5 Номера

Числа следует писать полностью, как говорится. Например, если говорящий говорит «104» как «один или четыре», это то, что следует расшифровать, как три слова.

J.6 раз

Каждый компонент времени должен быть описан полностью. Слова «а.m. »и« p.m. »следует писать как таковые. Например,« 16:00 »следует аннотировать двумя словами.

J.7 Общие слова в разговорных диалогах

Есть ряд слов, которые используются в разговорных диалогах, но не встречаются в письменной форме. В этом разделе обсуждается, как следует расшифровывать такие слова. По возможности мы используем написание Quirk et al. (1985).

заполненных пауз Заполненные паузы очень часто встречаются в естественном диалоге. Кажется, есть два типа: те, которые звучат как «э-э», и те, которые звучат как «э-э».Окончания этих слов часто бывают удлиненными, что соблазняет транскрибирующих обозначать это как «ммммм». Скорее, эти слова следует классифицировать как «э-э» или «э-э» и расшифровывать как таковые. Мы также включаем «er», которое чаще встречается в британских акцентах. Обратите внимание, что заполненные паузы никогда не следует расшифровывать как частичные слова.

мкм Заполненная пауза.
эээ Заполненная пауза.
er ​​ Заполненная пауза.Чаще встречается в британском английском.
Благодарности

Ниже приводится список часто встречающихся подтверждений и их правильное написание.

хорошо Соглашение. Спикеры часто воспроизводят варианты этого, такие как «кей», «мкей», «умкай». Все эти варианты следует писать как «хорошо».
угу Соглашение.
ммм Соглашение.
мм-мм Соглашение.
эээ Несогласие.
мм Договор, тяга на время
да Запрос разъяснений. Озадаченность.
хм Тяну время.
нах Неофициальный вариант «нет».
nope Неофициальный вариант «нет».
a-ha Междометие, обозначающее удивление, как в «ага <я нашел это», а не «ага» как подтверждение ха Междометие, подобное «ага».
ох Сюрприз. ох Как в «ох, это мерзко».
да Неформальная версия «да»
да Неофициальная версия «да»
Схватки

Распространенные схватки следует записывать одним словом. Ниже приводится список распространенных окончаний сокращений. Обратите внимание, что часто может быть двусмысленность относительно того, произносил ли говорящий слова как одно или как два отдельных слова, особенно потому, что слова часто нечеткие.В случае сомнений аннотируйте пару слов как два отдельных слова, подробно описывая второе.

‘ll для «будет»
‘ ve для «иметь»
не для «не»
‘re для
для «is»

Все остальные сокращения оставлены на усмотрение транскрибера относительно того, следует ли их транскрибировать одним или двумя словами.

Пары слов Есть некоторые пары слов, которые настолько изменены (в произношении), что кажутся одним лексическим элементом. Такие пары можно расшифровать как отдельные слова. Ниже мы приводим несколько общих пар слов.

lemme для «let me»
wanna for «want to»
going for «going to»
gotta for «go to» for «go to»

Дж.8 Другие явления

Смех, щелканье языком и другие явления могут быть записаны на уровне слов, если они не совпадают с речью говорящего. Такие явления следует заключать в угловые скобки. Ниже приведены общие транскрипции.

<щелчок> Явный щелчок языком
<щелчок> Щелчок языком. Обычно делается, чтобы заполнить тишину.
<вздох>
<очистка горла> Очистка горла и кашель.
<смех>
<бормотать> Непонятное слово или слова. Возможно, даже не предназначено для того, чтобы другой собеседник мог их услышать.
<шум> Шумы, которые непреднамеренно создает динамик, а также другие шумы.
Звуки, характерные для динамика, которые издает динамик, чтобы заполнить тишину.

Извлечено из PostScript Р.Пол Маккарти 30.07.2001

Фонематическая и фонетическая транскрипция | Фонетика

Есть два способа расшифровки речи. Фонематическая транскрипция, также известная как «широкая» транскрипция, включает представление речи с использованием только уникального символа для каждой фонемы языка. Используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы фонематически транскрибировать следующие три слова следующим образом:

«россыпью» / strun /
«десятый» / tɛnθ /
«чистый» / клин /

Здесь вы можете видеть, что «разбросанный» имеет 5 звуков, а «десятый» и «чистый» — 4 звука, и каждый звук представлен уникально.Обратите внимание, что фонематическая транскрипция помещается между / скобками с косой чертой /. Когда мы транскрибируем фонемно, мы представляем не настоящие звуки, а абстрактные мысленные конструкции. Это категории звуков, которые говорящие понимают как «звуки своего языка». В случае австралийского английского языка фонематическая транскрипция требует использования 44 символов фонемы. Другой способ транскрипции речи — использование фонетической транскрипции, также иногда известной как «узкая» транскрипция. Это включает представление дополнительных сведений о контекстных вариациях произношения, встречающихся в нормальной речи.Опять же, используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы фонетически транскрибировать те же три слова следующим образом:

«россыпью» [струя: n]
«десятый» [tʰɛ̃n̪θ]
«чистый» [kl̥i: n]

Здесь вы можете увидеть, что:

  • «усыпанный» имеет долгую гласную, представленную диакритическим знаком двоеточия [:].
  • «десятый» имеет начальную букву [tʰ], обозначенную надстрочным индексом [ʰ]; и гласный носовой, представлен диакритическим тильдой над гласным [ɛ̃], потому что он непосредственно предшествует носовому; и носовая часть фактически сочленяется в межзубном месте сочленения, представленном диакритическим знаком [n̪], потому что он непосредственно предшествует межзубному фрикативу.
  • «чистый» имеет долгую гласную, представленную диакритическим знаком [:]; и безмолвный [l̥], представленный маленьким нижним диакритическим кружком, потому что нормальное голосовое качество [l] подавляется стремлением [k] перед ним.

Обратите внимание, что фонетическая транскрипция заключена в [квадратные скобки]. Когда мы транскрибируем фонетически, мы представляем не абстрактные мысленные конструкции, а, скорее, реальные звуки с точки зрения их акустических и артикуляционных свойств.Обратите внимание, что носители языка глухи к подобным контекстным вариациям в произношении. Например, из этих фонетических транскрипций вы можете видеть, что звуки «т» фонетически различаются — «т» в «разбросанном» без наддува, а «т» в «десятом» — с придыханием. Точно так же «n» в «разбросанном» означает альвеолярное, а «n» в «десятом» — межзубное. Носители английского языка слышат и [tʰ], и [t] как экземпляры фонемы / t /, и они слышат и [n̪], и [n] как экземпляры фонемы / n /.И фонематическая, и фонетическая транскрипция имеют свои цели. Цель фонематической транскрипции — записать «фонемы как ментальные категории», которые использует говорящий, а не фактические речевые варианты тех фонем, которые создаются в контексте определенного слова. Носитель английского языка усвоил правило, согласно которому «звуки, похожие на / t / всегда с придыханием, когда слово-начальное», они автоматически делают / t / в «десятом» придыхании. Фонетическая транскрипция, с другой стороны, определяет более тонкие детали того, как на самом деле производятся звуки.Таким образом, человек, не говорящий по-английски, обученный IPA, может посмотреть на фонетическую транскрипцию, например [tʰɛ̃n̪θ], и знать, как ее правильно произносить, не зная правил использования английских фонем. Итак, фонемы — это абстрактные ментальные категории в сознании людей, и эти / категории / реализуются как [реальные звуки] из уст людей. Разговорные варианты каждой фонемы известны как ее аллофоны. Теперь мы можем сказать что-то вроде: Фонема / t / имеет два аллофона [t] и [tʰ].

Определение расшифровки по Merriam-Webster

тран · писец

| \ tran (t) -ˈskrīb

\

транскрибируется; расшифровка

переходный глагол

: сделать письменную копию

б

: для создания копии (продиктованного или записанного материала) от руки или на машине (например, на пишущей машинке)

c

: перефразировать или резюмировать в письменной форме

: для представления (звуков речи) с помощью фонетических символов

c

: для передачи (данных) из одной формы записи в другую

d

: для записи (как на магнитной ленте) для последующей трансляции

4

: вызвать генетическую транскрипцию (ДНК или РНК)

Общие инструкции по транскрипции и просмотру

Чтобы обеспечить читаемость и доступность исторических материалов, мы пересмотрели и упростили инструкции Центра транскрипции.Это не означает, что ранее завершенные проекты следует редактировать, чтобы отразить эти изменения. Вместо этого, пожалуйста, переходите к новой транскрипции и просматривайте, следуя обновленным правилам, приведенным ниже. Как всегда, мы приветствуем ваш вклад и вопросы. Напишите нам сюда.

Как работает процесс

Мы стремимся сбалансировать качество и скорость с нашим процессом транскрипции, который, конечно же, все еще развивается, поскольку мы продолжаем развивать эту услугу.На данный момент наша система работает так:

1) Кто угодно может начать расшифровку документа или добавить к нему расшифровку. Запишите часть или весь документ и нажмите «Сохранить», чтобы другие добровольцы могли помочь заполнить страницу.

2) Как только волонтер решает, что он «закончил» и страница готова для просмотра, другой волонтер (у которого должна быть учетная запись на сайте) может просмотреть транскрипцию и либо отправить ее для редактирования, либо завершить расшифровку.

3) Готовая стенограмма отправляется в Смитсоновский институт, где ее можно использовать сразу или пройти дополнительную работу.

Вернуться к началу

КАК РАСШИФРОВАТЬ

ТИП, ЧТО ВЫ ВИДИТЕ

Наша основная цель — создать текст, отражающий этот документ. Записывайте слова и абзацы так, как вы их видите.

Сохраните исходную орфографию, грамматику, пунктуацию и порядок слов, даже если они грамматически неверны.

Вы можете указать правильное написание слова в двойных скобках рядом с неправильно написанным словом или в поле примечаний на соответствующей странице транскрипции, но это необязательно.

Пример: Эбигейл Адамс [[Эбигейл Адамс]].

Одно исключение: если слово переносится из-за того, что оно пересекает две строки, введите его как одно слово. См. Пример страницы.

Будьте проще

Наша цель — улучшить читаемость и удобство поиска, и мы хотим избежать загромождения страниц — не беспокойтесь о форматировании.

Сведите к минимуму использование двойных скобок [[]] для описания того, что вы видите, подумайте о удобочитаемости и возможности поиска.Для математического или столбчатого формата максимально избегайте использования двойных скобок и обязательно ознакомьтесь с конкретными инструкциями, включенными в проект, над которым вы работаете. См. «Расширенные инструкции», чтобы узнать больше о расшифровке столбцов данных и другого более сложного содержимого.

Не указывайте стиль шрифта, подчеркнутый, жирный или курсивный текст.

Чтобы еще больше упростить транскрипцию, мы просим вас больше не указывать предварительно напечатанный текст или подписи в скобках.символы. Они должны быть написаны просто как «Макдональдс», независимо от любого надстрочного индекса в исходном тексте.

Вставки в текст — Если вы встретите слово, которое было вставлено в предложение или фразу в исходном тексте, введите его в предложение и введите в том порядке, в котором вы читали бы его вслух. Для обозначения вставленного слова нет необходимости использовать символы вставки или скобки. См. Пример страницы.

Удаленные слова или слова, зачеркнутые в исходном тексте — Напишите «зачеркнутый» или «зачеркнутый», когда это уместно, в двойных скобках до и после слова или фразы, которые были вычеркнуты или удалены.

Например: я действительно [[зачеркивание]] ненавижу [[/ зачеркивание]] не люблю запах тухлых яиц. ИЛИ Я действительно [[зачеркнуто]] ненавижу [[/ зачеркнуто]] не люблю запах тухлых яиц. См. Также страницу с примером.

Существуют специальные инструкции для marginalia (дополнительные примечания и т. Д. К документу), таблиц и столбчатых данных, а также расшифровки меток , которые вы можете найти в расширенных инструкциях.

Ничего страшного, если у вас нет времени завершить расшифровку.Даже добавив одно или два предложения, следующему человеку будет легче работать над ним. Часто два или более добровольцев должны работать вместе, чтобы закончить транскрипцию. Каждый бит помогает.

Каждый проект индивидуален, пожалуйста, прочтите описание проекта перед тем, как начать. Также обратите внимание на любые записи, оставленные на странице транскрипции, и, пожалуйста, НЕ УДАЛЯЙТЕ любые предыдущие записи, оставленные другими добровольцами. Это помогает нам отслеживать изменения, записывать дополнительную информацию о коллекциях и проверять вопросы.

ИЗОБРАЖЕНИЙ

Когда вы видите рисунок, изображение или штамп / печать, используйте слово «изображение» или «штамп» и т. Д. В двойных скобках: [[изображение]] [[штамп]]. Если с изображением связаны какие-либо подписи или текст, расшифруйте их. См. Пример страницы.

Если инструкции проекта не требуют описания изображений, вы можете выбрать описание изображения или изображений в поле примечаний на каждой соответствующей странице.Это необязательно. См. Пример страницы.

Также имейте в виду, что некоторые изображения содержат описания на обратной стороне фотографии, отображаемой в предыдущем изображении с транскрипцией. Обязательно проверьте это. В этом случае укажите, что на следующей странице есть описание изображения. Пример: [[изображение — см. Подпись на следующей странице]]. См. Пример страницы.

ЧАСТО СОХРАНИТЬ

Транскрипция может быть сложной задачей, поэтому убедитесь, что вы часто сохраняете (каждые пару минут).Нажмите кнопку [Сохранить], расположенную под формой транскрипции, чтобы сохранить свой прогресс. Помните, что никто не может редактировать страницу, если вы работаете над ней (вы должны увидеть «Заблокировано» желтым цветом в правом верхнем углу). Если вы хотите двигаться дальше, вы можете нажать оранжевую кнопку [Завершить и отметить для просмотра] или [Сохранить] и использовать кнопки навигации над полем транскрипции для изменения страниц. Система предоставит вашу страницу для редактирования другим пользователям, если вы не нажимали ни одной кнопки ([Сохранить] или [Завершить и отметить для просмотра]) в течение 5-10 минут.Поэтому часто сохраняйте страницу, чтобы сохранить ее при себе, если вы все еще работаете над ней.

ЕСЛИ ВЫ НАЙДЕТЕ СЛОВО, ВЫ НЕ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ ДОСТАТОЧНО

Пожалуйста, сделайте пометку, используя двойные скобки [[]], например: [[хорошее предположение?]] Или просто [[?]]. См. Пример страницы ниже. Сохраните свою работу, и вы можете продолжить расшифровку остальной части элемента. Иногда слово практически невозможно расшифровать (даже для лучших из нас!), Поэтому 1-2 [[?]] Оставшихся на странице приемлемо, чтобы оно было помечено как «Завершено».»Если страница была в основном расшифрована, но все еще содержит 2 или более [[?]], Пожалуйста, НЕ отправляйте эту страницу как» Завершенную «, а вместо этого оставьте ее на этапе» транскрипция «или» просмотр «, чтобы другие волонтеры могут продолжить работу над этим. Не стесняйтесь обращаться к нам и вашим коллегам-добровольцам, оставив вопрос в поле для заметок на странице транскрипции, через «вкладку обратной связи» сбоку страницы, в социальных сетях или по напишите нам напрямую.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗНАКИ

Может быть сложнее вводить специальные символы, поэтому постарайтесь сделать все, что в ваших силах.Вы всегда можете оставить слово нетранскрибированным и сигнализировать другим расшифровщикам и рецензентам, что необходимо проделать дополнительную работу, набрав [[?]] Вместо слова или части слова, требующего специальных символов. Вот список ярлыков для некоторых из наиболее часто встречающихся специальных символов (для ПК):

ç — Alt 1159
ü — Alt 1153
ñ — Alt 164
á — Alt 0225
é — Alt 130
è — Alt 138
¢ — Alt 0162
— (длинное тире) — Alt 0151

• (маркер) — Alt 0149

ОБЗОРНАЯ МАРКИРОВКА

Нажимайте оранжевую кнопку «ЗАВЕРШИТЬ и ОТМЕТИТЬ ДЛЯ ПРОВЕРКИ» только после того, как ВСЯ страница будет расшифрована.Вы можете просто расшифровать одно слово, предложение или всю страницу, но если страница не полностью расшифрована, пожалуйста, нажмите только СОХРАНИТЬ, чтобы другие добровольцы знали, что еще предстоит работа по транскрипции.

Вернуться к началу

КАК ПОСМОТРЕТЬ

Когда доброволец завершает транскрипцию и отмечает ее для просмотра, хорошо, если на нее обратит внимание вторая пара глаз.Вот как просмотреть транскрипцию:

  • Как рецензент, вы должны иметь учетную запись в Центре транскрипции, которую вы можете создать здесь.
  • Обязательно прочтите Общие и Расширенные инструкции, чтобы вы могли определить ошибки в транскрипции. Проверьте документ на точность и полноту.
  • Прочтите всю транскрипцию и внимательно сравните ее с исходным текстом.

ЕСЛИ РАСШИФРОВКА ЗАПОЛНЕНА И ГОТОВА:

Нажмите кнопку [Отметить как завершенную] (зеленую).После этого элемент будет помечен как «Завершено и ожидает утверждения».

ЕСЛИ ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ОШИБКИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ИСПРАВИТЬ:

  • Нажмите кнопку [Открыть для редактирования] (синяя).
  • Внесите правки и измените транскрипцию, чтобы она соответствовала странице, и исправьте ошибки. Не забывайте избегать редактирования исходной орфографии и грамматики.
  • После внесения изменений нажмите кнопку [Завершить и отметить для проверки] — для проверки потребуется новый доброволец.

Если вы столкнулись с проектом «ЗАВЕРШИТЬ и ОЖИДАЕТ УТВЕРЖДЕНИЕ», который содержит ошибки и требует дальнейшего редактирования, вы можете связаться с командой TC, нажав на «кнопку обратной связи» сбоку на каждой странице проекта или отправив нам электронное письмо прямо на расшифровку @ si.edu. Обязательно укажите URL-ссылку для рассматриваемой страницы, и команда TC ответит, повторно открыв страницу для расшифровки и просмотра.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.