Французский артикль: Page Not Found | Французский язык, онлайн уроки

Содержание

Page Not Found | Французский язык, онлайн уроки

It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search or one of the links below?

Архивы
Выберите месяц Июль 2021 Июнь 2021 Май 2021 Апрель 2021 Март 2021 Февраль 2021 Январь 2021 Декабрь 2020 Ноябрь 2020 Октябрь 2020 Сентябрь 2020 Август 2020 Июль 2020 Июнь 2020 Май 2020 Апрель 2020 Март 2020 Февраль 2020 Январь 2020 Декабрь 2019 Ноябрь 2019 Октябрь 2019 Сентябрь 2019 Август 2019 Июль 2019 Июнь 2019 Май 2019 Апрель 2019 Март 2019 Февраль 2019 Январь 2019 Декабрь 2018 Ноябрь 2018 Октябрь 2018 Сентябрь 2018 Август 2018 Июль 2018 Июнь 2018 Май 2018 Апрель 2018 Март 2018 Февраль 2018 Январь 2018 Декабрь 2017 Ноябрь 2017 Октябрь 2017 Сентябрь 2017 Август 2017 Июль 2017 Июнь 2017 Май 2017 Апрель 2017 Март 2017 Февраль 2017 Январь 2017 Декабрь 2016 Ноябрь 2016 Октябрь 2016 Сентябрь 2016 Август 2016 Июль 2016 Июнь 2016 Май 2016 Апрель 2016 Март 2016 Февраль 2016 Январь 2016 Декабрь 2015 Ноябрь 2015 Октябрь 2015 Сентябрь 2015 Август 2015 Июль 2015 Июнь 2015 Май 2015 Апрель 2015 Март 2015 Февраль 2015 Январь 2015 Декабрь 2014 Ноябрь 2014 Октябрь 2014 Сентябрь 2014 Август 2014 Июль 2014 Июнь 2014 Май 2014 Апрель 2014 Март 2014 Февраль 2014 Январь 2014 Декабрь 2013 Ноябрь 2013 Октябрь 2013 Сентябрь 2013 Август 2013 Июль 2013 Июнь 2013 Май 2013 Апрель 2013 Март 2013 Февраль 2013 Январь 2013 Декабрь 2012 Ноябрь 2012 Октябрь 2012 Сентябрь 2012 Август 2012 Июль 2012 Июнь 2012 Май 2012 Апрель 2012 Март 2012 Февраль 2012 Январь 2012 Декабрь 2011 Ноябрь 2011 Июль 2011 Май 2011

РубрикиВыберите рубрикуАнекдоты на французскомАртиклиАфоризмы на французскомБез рубрикиВебинары по французскомуВидеоуроки французского языкаДиалоги на французскомИнтересное и полезноеМестоименияНаклонениеНаречияОнлайн репетиторы французского языка по скайпуПоздравления на французскомПословицы на французскомПраздники ФранцииРазноеРецепты французских блюдСопоставительная, (контрастивная) грамматикаСтихи на французском языкеТемы для 11 классаТемы для 2 классаТемы для 3 классаТемы для 4 классаТемы для 5 классаТемы для 6 классаТестыТипы предложенийТопики (темы) по французскому языкуУпражненияУроки французского онлайнУчебники французского языкаФильмы на французском языкеФонетика французского языкаФранцузская лексика (слова) по темамФранцузская речьФранцузские временаФранцузские глаголыФранцузские предлогиФранцузские прилагательныеФранцузские существительныеЧислительные во французском

Французские артикли. Articles. Мобильное приложение | speakASAP®

Очередной феномен, не имеющий аналога в русском языке 🙂

Нужен французам для того, чтобы подчеркивать известен ли предмет, о котором идет речь (то есть определен), неизвестен ли (неопределен), идет ли речь о нем целиком или только о какой-то его части (частичный).

Неопределенный артикль

Условно можно заменить на слово «какой-то».

Из названия понятно, что речь идет о чем-то неизвестном.

Употребляем его также тогда, когда названный предмет является одним из множества таких же.

C’est une voiture. – Это (какая-то) машина (таких машин много, эта лишь одна из них).

Dans mon sac il y a un stylo. – В моей сумке лежит (одна) ручка (таких же ручек существует много, а это одна из них).

Внимание! С формальной точки зрения артикль (любой) также указывает на то какого рода и числа слово, к которому он относится.

un мужской род un garçon (мальчик)
une женский род une fille (девочка)
des множественное число любого рода des enfants (дети)

Но не забывайте, что род чаще всего не совпадает с русским.

une table – стол (м. р.)

un livre – книга (ж. р.)

Поэтому существительные лучше запоминать вместе с артиклем (любым).

Определенный артикль

Условно можно заменить на слово «этот».

le мужской род le garçon (мальчик)
la женский род la fille (девочка)
les множественное число любого рода les enfants (дети)

Из названия понятно, что речь идет о чем-то известном, то есть либо говорим о нем уже не в первый раз, либо указываем чей он.

C’est la maison de Pierre. – Это дом (чей?) Пети.

Je vois un livre. Le livre est intéressant. – Я вижу (какую-то) книгу. (Эта) книга интересная.

Еще он нужен, если говорим о неком понятии в целом.

J’étudie les tigres. – Я изучаю тигров (не конкретных, а как отдельный класс животных).

J’aime les sucréries. – Я люблю сладости (не конкретные, а сладости вообще).

Внимание! Если перед определенным артиклем le или les стоят предлоги à или de, они образуют новые формы:

à + le = au

Je vais au cinéma (à le cinéma). – Я иду в кино.

à + les = aux

Elle s’intéresse aux animaux (à les animaux). – Она интересуется животными.

de + le = du

C’est le livre du professeur (de le professeur). – Это книга учителя.

de + les = des

Je parle des films (de les films). – Я говорю о фильмах.

Частичный артикль

Условно можно заменить на слово «часть».

du мужской род du fromage (сыр)
de la женский род de la confiture (варенье)

Множественного числа нет, так как этот артикль употребляется перед словами, которые нельзя в буквальном смысле посчитать. Чаще всего это продукты питания или абстрактные понятия.

Например, нельзя сказать «две муки, три муки…». Ее можно считать только с помощью других слов «два килограмма муки, одна пачка муки…».

То же самое и с абстрактными понятиями. Мы не можем посчитать «два счастья, три счастья…».

Je bois du café. – Я пью кофе (какую-то его часть, количество при этом не уточняю).

Обратите внимание на разницу в употреблении артиклей.

J’achète du poulet. – Я покупаю курицу (не всю, а только несколько кусочков, то есть часть ее).

J’achète un poulet. – Я покупаю курицу (одну, то есть целиком).

J’aime le poulet. – Я люблю курицу (не конкретно купленную, а курятину вообще).

Частичный артикль употребляется также:

при обозначении природных явлений после оборота il y a:

Il y a de la pluie. – Идет дождь.

в выражениях с глаголом faire, обозначающих спортивную деятельность или досуг:

faire du sport – заниматься спортом

faire de la danse – заниматься танцами

в выражениях, обозначающих черты характера или эмоции:

avoir du courage – быть смелым

avoir de la patience – иметь терпение

в устойчивых выражениях:

avoir de la chance – быть удачливым

écouter de la musique – слушать музыку

Артикли заменяются на предлог de

если вы будете уточнять количество купленной курицы:

J’achète beaucoup (peu, assez, 3 kg…) de poulet. – Я покупаю много (мало, достаточно, 3кг…) курицы.

или факт ее покупки отрицать:

Je n’achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу.

J’ai du pain. – У меня есть хлеб.

Je n’ai pas de pain. – У меня нет хлеба.

J’ai une voiture. – У меня есть машина.

Je n’ai pas de voiture. – У меня нет машины.

Но!

C’est du pain. – Ce n’est pas du pain.

J’aime le pain. – Je n’aime pas le pain.

Артикли вообще опускаются

в именах собственных (кроме названия стран):

J’habite à Paris. – Я живу в Париже.

Elle s’appelle Nathalie. – Ее зовут Наташа.

Но!

J’aime la France! – Я люблю Францию!

на вывесках и указателях:

sortie – выход

после предлога avec (с) с абстрактными существительными:

Je sors avec plaisir. – Я иду гулять с удовольствием.

перед существительными, обозначающими род занятий:

Il est professeur. – Он учитель.

Но!

Il est un bon professeur. – Он хороший учитель.

C’est un professeur. – Это учитель.

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Определенный артикль во французском языке

Определенный артикль имеет в единственном числе для мужского рода форму le, для женского – la, для множественного числа обоих родов – les: le soleil, la lune, les planètes.

Определенные артикли единственного числа le и  la теряют гласный перед словами, начинающимися с гласного или h немого: luniversité, l’homme.

Мужской род le l’ + слово, начинающееся с гласной буквы или h немого
Женский род la
Множественное число les

Как определить род французского существительного:

Самый верный способ — проконсультироваться со словарем 🙂 Буква m рядом со словом указывает на мужской род, f — женский род, pl — множественное число.

Некоторые типичные окончания также могут помочь в определении рода существительного.

Определенный артикль употребляется:

  • для обозначения предмета / лица, ранее уже упоминавшегося:

Hier, j’ai vu un film. Le film était très intéressant. — Вчера я посмотрел фильм. Фильм был очень интересным.

  • для обозначения лица или предмета, упоминаемого впервые, но определяемого непосредственно ситуацией (контекстом):

Passez-moi le sel, s’il vous plaît. — Передайте соль, пожалуйста. (эту соль, которая стоит рядом с вами)

  • перед существительным, обозначающим видовое понятие, при сопоставлении его с родовым:

Le thé est une plante. — Чай — это растение. (чай — видовое понятие, растение — родовое, более общее)

  • для обозначения понятия в полном его объеме (=tout) :

La neige est blanche. — Снег белый.

Le chien est l’ami de l’homme. — Собака — друг человека.

  • перед существительными, выражающими уникальные объекты:

Le soleil brille. — Солнце светит.

  • для образования превосходной формы прилагательного перед количественным наречием:

La plus belle fille du monde. — Самая красивая в мире девочка.

  • перед существительным с выраженной принадлежностью:

Le livre de Nicolas. — Книга Николя.

  • перед существительным с последующим за ним предлогом de и глаголом в неопределенной форме:

La patience d’écouter. — Терпение слушать.

  • после глаголов aimer (любить), adorer (обожать), détester (ненавидеть), préférer (предпочитать) и т.п.:

J’aime le chocolat. — Я люблю шоколад.

Le 4 mars. — 4 марта.

  • перед днями недели и другими выражениями временных отрезков в значении «каждый»:

Le lundi, je vais à la piscine. — Каждый понедельник я хожу в бассейн.

  • перед существительными, обозначающими части тела (чаще всего):

Elle a les yeux verts et les cheveux bruns. — У нее зеленые глаза и темные волосы.

Об особенностях употребления детерминативов перед существительными, обозначающими части тела.

  • в выражениях меры:

Le vin coûte 10 euros, la bouteille. — Вино стоит 10 евро за бутылку.

  • перед географическими названиями (континентов, регионов, стран, рек, гор, островов):

l‘Europe; la France; la Seine; les Alpes.

Об особенностях употребления артиклей и предлогов перед географическими названиями.

Об особенностях употребления артиклей перед именами собственными.

Не забудьте о слитных формах артикля с предлогами à и de!

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

 Упражнения на выбор артикля (определенный / неопределенный):

Упражнение 1

 

 

Артикли во французском языке: таблицы форм, примеры, упражнения

Автор Мария Токаева На чтение 8 мин. Опубликовано

Изучение правил грамматики, связанных с артиклями, часто доставляет сложности, так как эта служебная часть речи не характерна для русского языка. Однако, если внимательно разобраться, ничего трудного здесь нет. Артикль во французском языке может быть неопределенным, определенным, слитным и частичным. После того как вы изучите данный в статье материал, рекомендуем выполнить упражнение, которое дано в конце для закрепления.

Неопределенный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

Вместо него можно поставить «какой-то» без потери смысла.

un roi — (какой-то) король, мы ничего о нем не знаем.

Подчеркивает, что разговор идет о неизвестном предмете.

C’est une tarte. — Это торт, какой-то торт, а не приготовленный моем мамой.

Употребляется с существительными, которые можно пересчитать.

Ils mangent une tarte. — Они едят торт.

Встречается, если о предмете ранее не говорили и он упоминается в первый раз.

Un garçon entre dans la salle — Мальчик (неизвестный нам, которого мы видим впервые) входит в зал.

Иногда имеет смысл «один».

Je n’ai qu’un frère. — У меня только один брат.

Рекомендуем прочитать отдельную статью о неопределенном артикле у нас на сайте.

Неопределенный артикль изменяется по родам.

  • В мужском роде ед. ч. употребляется un.
  • В женском роде ед. ч. — une .
  • Во мн. ч. — des.

Полезный совет: надо учесть, что род во французском языке может не соответствовать роду того же слова в русском языке. Чтобы избежать ошибок, старайтесь выучить существительные сразу с правильным артиклем. Также читайте статью о мужском и женском роде во французском языке на нашем сайте.

Определенный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

Вместо него легко поставить слово «этот», и смысл не пропадет.

la rue — (эта, конкретная) улица.

Речь идет об уже упоминавшемся предмете.

Je suis Julie, la fille de Collette. — Я Жюли, дочь Колетты.

Может говорить о том, что этот предмет кому-либо принадлежит.

la maison de Christophe — дом Кристофа.

Его употребление может обобщать понятие.

J’aime les sucréries. — Я люблю сладости (Речь не о чем-то конкретном, а о вкусовых предпочтениях вообще).

Может использоваться, если говорится о предмете, который является единственно вероятным в этой ситуации.

Ouvre la fenêtre. — Открой окно. (Это окно — единственное, других сейчас нет).

Чтобы подробнее узнать об употреблении определенного артикля читайте статью у нас на сайте по ссылке.

Определенный артикль также изменяется по родам:

  • Мужской род ед. ч. — le.
  • Женский род ед. ч. — la.
  • Мн. ч.— les.

Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикли le и la меняются на l’.

Слитный артикль

Определенный артикль способен образовывать новые формы, которые называются слитным артиклем. Это происходит, если перед ним есть предлоги à или de. Слитный артикль образуется только в сочетании предлога с артиклем перед существительным в мужском роде или множественном числе.

Также читайте статью о слитном артикле.

Предлог + артикль

Пример

Предлог à в сочетании с артиклем le пишется как au.

au bureau — в офисе

Предлог à в сочетании с артиклем les пишется как aux.

aux Champs-Élysées. — по Елисейским полям.

Предлог de в сочетании с артиклем le пишется как du.

C’est le livre du professeur. — Это книга учителя.

Предлог de в сочетании с артиклем les пишется как des.

Je parle des films. — Я говорю о фильмах.

Частичный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

У него нет множественного числа.

Иногда можно вместо него использовать слово «часть».

J’achète du poulet. – Я покупаю курицу. (Т.е. не целиком, а какую-то ее часть).

Употребляется с существительными, которые нельзя пересчитать, чаще всего они обозначают отвлеченное понятие или какое-либо вещество.

Il a acheté du beurre. — Он купил масло.

J’ai acheté du lait. — Я купил молоко.

Как мы уже упоминали, у него нет множественного числа. В мужском роде пишется du / de l’. В женском – de la / de l’.

Подробнее о частичном артикле и его употреблении написано в отдельной статье.

Некоторые нюансы употребления:

Особенность

Пример

Используется при разговоре о природных явлениях. В таком случае перед ним ставится сочетание il y a.

Il y a de la pluie. — Идет дождь.

Может употребляться, когда речь идет о спорте или ином досуге. В этой ситуации дополняется глаголом faire.

faire du sport — заниматься спортом

faire de la danse — заниматься танцами

faire de la politique — заниматься политикой

Используется в разговоре об особенностях характера или проявлениях эмоций.

Il faut avoir du courage. – Нужно быть смелым.

Il faut avoir de la patience. — Нужно иметь терпение.

Не опускается в устойчивых, сформировавшихся выражениях.

écouter de la musique — слушать музыку.

Замена артиклей

В некоторых ситуациях нужна замена артикля на предлог de.

  • При уточнении количества предмета. Например, если вы конкретно говорите, сколько курицы вы купили. J’achète beaucoup (4 kg, peu…) de poulet. — Я покупаю много (4 кг, мало) курицы.
  • Если вы отрицаете что-то. Je n’achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу. J’ai une maison. – У меня есть дом. Je n’ai pas de maison. – У меня нет дома.

Когда артикли не используются

Артикли не используются в случаях, обозначенных в таблице.

Случай

Примеры

В именах собственных. Но с географическими названиями часто употребляется определенный артикль, в частности, почти со всеми странами, островами, горами, морями, океанами, реками, регионами. Без артикля употребляются все города, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans.

Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке.

Elle s’appelle Marie – Ее зовут Мари.

J’habite à Moscou – Я живу в Москве.

Но! J’aime la Russie – Я люблю Россию.

На вывесках и различных указателях.

sortie – выход

Если в предложении сочетается предлог avec и имя существительное, которое означает абстрактное понятие.

Je me promene avec plaisir. – Я гуляю с удовольствием.

Avec attention – внимательно.

В сочетании с существительными, которые указывают на конкретное занятие или профессию.

Il est professeur. –  Он учитель.

Однако обратите внимание: Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C’est un professeur. – Это учитель.

Упражнение

Вставьте нужный артикль:

  1. Ma mère aime … chocolat noir.
  2. Je préfère … voiture verte plutôt que la grise, qu’en penses-tu?
  3. Donne-moi … pain s’il te plaît.
  4. Pourquoi ton fils ne mange-t-il pas … viande?
  5. Tu aurais dû apporter … fruits plutôt qu’un gâteau.
  6. … fleurs que je préfère sont rouges.
  7. Pierre a cassé … guitare classique de son cousin.
  8. Les policiers ont retrouvé … vélo qui vous avait été dérobé.
  9. Veux-tu … beurre sur ton pain?
  10. Est-ce qu’il reste … lait dans le réfrigérateur?
  11. Ma tante avait tort de penser que Marie était … enfant rebelle.
  12. J’ai vu … cerf ce matin en traversant la forêt.
  13. Depuis hier j’ai … nouveau jeu de cartes.
  14. Je voudrais tant avoir … nouvelle poupée pour Noël.
  15. Mes voisins ont … chats énormes.

Ответы

Показать

  1. Ma mère aime le chocolat noir. — Моя мама любит черный шоколад.
  2. Je préfère la voiture verte plutôt que la grise, qu’en penses-tu? — Мне больше нравится зеленая машина, а не серая, а что ты об этом думаешь?
  3. Donne-moi du pain s’il te plaît. — Дай мне хлеба, пожалуйста.
  4. Pourquoi ton fils ne mange-t-il pas de viande? — Почему твой сын не ест мясо?
  5. Tu aurais dû apporter des fruits plutôt qu’un gâteau. — Надо было принести фрукты, а не торт.
  6. Les fleurs que je préfère sont rouges. — Мне больше нравятся красные цветы.
  7. Pierre a cassé la guitare classique de son cousin. — Пьер сломал классическую гитару своего двоюродного брата.
  8. Les policiers ont retrouvé le vélo qui vous avait été dérobé. — Полицейские нашли велосипед, который у вас украли.
  9. Veux-tu du beurre sur ton pain? — Хочешь масла на свой хлеб?
  10. Est-ce qu’il reste du lait dans le réfrigérateur? — В холодильнике осталось молоко?
  11. Ma tante avait tort de penser que Marie était une enfant rebelle. — Моя тетя ошибалась, думая, что Мария непослушный ребенок.
  12. J’ai vu un cerf ce matin en traversant la forêt. — Утром я увидел оленя, проходящего через лес.
  13. Depuis hier j’ai un nouveau jeu de cartes. — Со вчерашнего дня у меня есть новая карточная игра.
  14. Je voudrais tant avoir une nouvelle poupée pour Noël. — Я так хочу новую куклу на Рождество.
  15. Mes voisins ont des chats énormes. — У моих соседей огромные кошки.

Определенный артикль в французском языке

Определенный артикль выделяет предмет (или группу предметов) со всеми признаками или во всем его объеме. Он указывает, что данный предмет по условиям обстановки или контекста связывается говорящим о нем с одним определенным предметом (или одной определенной группой предметов).

Определенный артикль имеет следующие формы:

le — для мужского рода единственного числа
la — для женского рода единственного числа
les — для множественного числа обоих родов

Перед словами, начинающимися с гласного или h немого, артикли le и la теряют гласный и образуют усеченный артикль l’:

L’élève (m), l’heure (f)

Определенный артикль употребляется:

  1. Для обозначения предмета, единственного в своем роде: земля, луна и т.д.

    La terre (земля), la lune (луна)

  2. Для обозначения предмета, единственного в данной обстановке:

    Fermez la porte.
    Ouvrez la fenêtre.
    Je cherche le directeur.

  3. Для обозначения предмета (или лица), который стал определенным, потому что о нем уже упоминалось:

    Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle.

  4. Для обозначения понятия во всем объеме, в самом общем смысле:

    J’aime les livres.
    Les jeunes filles aiment bavarder.

  5. Для обозначения всего класса предметов:

    La chaise a quatre pieds.
    La rose est une fleure.

  6. В значении указательного и притяжательного детерминатива:

    J’ai mal à la tête (la заменяет ma).

  7. Если при существительном имеется определение, которое указывает на данный предмет как именно на тот, о котором идет речь:

    Prenez le journal qui est sur la table.

 

NB:

 

  1. Если перед существительными стоит притяжательное прилагательное, артикль не употребляется:

    mon livre, sa femme, ces cahiers

  2. Перед именами собственными, обозначающими названия городов, артикль не употребляется:

    Je vais à Paris.

  3. Если существительное, употребленное в роли именной части сказуемого, обозначает профессию, должность или род деятельности, артикль перед ним обычно не ставится:

    Danielle est pianiste.
    Michel est architecte.

  4. После количественных наречий combienbeaucouppeuasseztrop употребляется предлог de, при этом перед именем существительным артикль опускается:

    Combien de livres avez-vous?
    J’ai beaucoup de livres.

  5. После оборота c’est перед именем существительным употребляется обычно неопределенный артикль:

    Qu’est-ce que c’est? C’est une chaise.

  6. Если имя существительное определено другим именем существительным, указывающим на принадлежность, перед ним ставится определенный артикль:

    C’est la chaise de Marie.
    Ce n’est pas la chaise de Marie.

  7. Если имя существительное, обозначающее национальность или жителя города, является именной частью составного сказуемого, артикль перед ним опускается:

    L’ami de Marie est Russe.
    Claire est Parisienne.

  8. Если при существительном, выполняющем функцию именной части сказуемого, имеется определение, существительное употребляется с неопределенным артиклем:

    Sa soeur est actrice. Sa soeur est une bonne actrice.

  9. Перед существительным, являющимся прямым дополнением глагола в отрицательной форме, неопределенный артикль единственного и множественного числа опускается, а вместо него употребляется предлог de.

    J’ai un frère, mais je n’ai pas de soeur.
    Il ne fait pas de fautes dans ses dictees.

  10. Определенный артикль перед прямым дополнением глагола, стоящего в отрицательной форме, сохраняется:

    Je n’aime pas les lives de cet écrivain.

  11. После существительных, имеющих собирательное значение, а также после существительных, обозначающих количество, употребляется предлог de, а артикль обычно опускается:

    un groupe de garçons; un kilo de pommes;
    une semaine de vacances; une quinzaine de phrases.

  12. Существительные matin и soir употребляются без артикля: после наречий hierdemain, существительных, обозначающих дни недели, а также после le lendemain:

    hier soir — вчера вечером
    le lendemain matin — на другой день утром
    dimanche soir — в воскресенье вечером

  13. При указании адреса перед существительными rueavenueboulevardplace артикль не употребляется:

    J’habite avenue de la Paix. — Я живу на проспекте Мира.
    J’ai pris le métro place Maïakovski. — Я сел в метро на площади Маяковского.

  14. После существительных un coursune leconun manuelun devoirun professeurun examen существительное, обозначающее предмет изучения, дисциплину, употребляется обычно без артикля:
  15. une leçon de musique un devoir d’anglais
    un manuel de géographie un professeur de russe
  16. Если перед существительным во множественном числе стоит прилагательное, то неопределенный артикль опускается, а вместо него употребляется предлог de:

    une bell fleur — de belles fleurs
    une grande fenêtre — de grandes fenêtres.

  17. Все существительные, обозначающие названия месяцев, — мужского рода. Они употребляются без артикля.

    janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre

  18. Все существительные, обозначающие названия времен года — мужского рода:

    l’hiver, le printemps, l’été, l’automne

    Обратите внимание на отсутствие артикля при употреблении предлогов перед названиями времен года:

    en hiver, en été, en automne, en printemps.

 

12345

Проголосовало 1 чел.

Артикли во французском языке – когда, где и зачем?

Артикли во французском языке – когда, где и зачем?

Тематика статьи:


 

 

 

С понятием артикля мы уже познакомились в статье — «Артикли во французском – много или мало?». Теперь нужно выяснить, где их ставить в предложении, когда и, главное, зачем?

1. Легче всего запомнить, где: артикль в предложении находится перед именем существительным.

Je vois une femme. La femme est belle. Я вижу женщину. Женщина красивая.

Но, если перед существительным стоит прилагательное (или даже два), то артиклю приходится уступить место прилагательному, потеснившись влево. Прилагательное думает, что заняло в предложении главенствующую позицию, а артикль молча усмехается в усы (или что там у него есть), потому что он стоит теперь и перед существительным и перед прилагательным.

Je vois une jolie femme. Я вижу красивую женщину.
Je vois une jolie jeune femme. Я вижу красивую молодую женщину.

2. Не трудно понять и то, зачем нужны артикли во французском языке.
Мы привыкли, что все славянские языки прекрасно обходятся без артиклей. Все, да не все! В болгарском языке – есть артикли! Зато исчезли падежи.
Так зачем же нужны артикли?

Во-первых, артикль указывает на определенность или неопределенность человека (предмета). Но это, как раз, не самое важное. Здесь можно обойтись и без них. Часто из контекста можно судить, о ком (чём) идет речь. Именно так мы и делаем в русском языке.

Во-вторых, артикль указывает на количество людей (предметов). А это особенно важно для французского языка, где много букв на конце слов не читаются, а некоторые буквы и буквосочетания произносятся одинаково (см. Звучат одинаково, а пишутся по-разному – слова омофоны).
С помощью артикля, мы можем узнать, сколько друзей приглашает Пьер:

Pierre invite un ami.        (Пьер приглашает друга) 

Download

(Right-click & select «save link as» or «save target as»…)

Pierre invite des amis.    (Пьер приглашает друзей)

Download

(Right-click & select «save link as» or «save target as»…)

В-третьих, только благодаря артиклю мы можем узнать, кто же придет к Пьеру в гости – друг или подруга.

Pierre invite une amie.    (Пьер приглашает подругу) 

Download

(Right-click & select «save link as» or «save target as»…)

3. Осталось выяснить, когда и какие артикли употреблять.
Не смотря на количество артиклей во французском языке и кажущуюся сложность их употребления, не так уж все и сложно. Артикли подчиняются определенным правилам, и с шестью французскими артиклями легче найти общий язык, чем с двумя английскими.
Итак…

Неопределенный артикль во французском употребляется:

1. Для выражения единичности:
Il y a une table et deux chaises près de la fenêtre. У окна один стол и два стула.
(Артикли un, une являются одновременно числительными один, одна).

2. Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:
Prenez un taxi ! Возьмите такси!
(Одно такси, одну машину, любую, лишь бы успеть на самолет!)

3. Для обозначения неопределенного количества предметов:
Il achète des livres. Он покупает книги.
(Какие-то книги. Нас больше интересует действие, которое он выполняет, чем то, ЧТО он покупает).

4. При введении в разговор предмета, нового для данной ситуации:
Robert parle à une femme. Робер разговаривает с женщиной.
(И, не смотря на то, что эта женщина весьма привлекательна, мы о ней ничего не знаем. Для нас она «какая-то» прекрасная незнакомка, и большего, чем неопределенный артикль, она не заслуживает).

Определенный артикль во французском употребляется:

1. Для обозначения предмета, единственного в своем роде:
la lune (Луна), la terre (Земля), le ciel (небо)
(Когда вы слышите слово «Луна», то вряд ли вы думаете о Ганимеде, который, будучи спутником Юпитера, является для него луной).

2. Для определения предмета, единственного в данной ситуации:
Fermez la fenêtre ! Закройте окно!
(Интересно, что бы вы подумали о человеке, который, вместо того, чтобы закрыть в комнате окно, из которого сквозит, пошел закрывать окно в соседней квартире).

3. Для определения предмета (человека), который стал определенным, потому что о нем уже шла речь:
Une fille est assise à sa table et dessine. La fille dessine des fleurs. Девочка сидит за столом и рисует. Девочка рисует цветы.
(Только что мы услышали, что какая-то, до этого момента неизвестная нам девочка, сидит за столом и рисует. Какая же еще девочка может рисовать цветы! Конечно же ЭТА!)

4. Для обозначения предмета в общем смысле:
Elle aime les fleurs. Она любит цветы.
(Она любит все цветы мира: и полевые лютики и орхидеи «Золото Канибалу» по $ 5000 за росток. Вот такая у нее любовь.)

5. Для обозначения всего класса предметов:
La rose est une fleur. Роза – это цветок.
(В данном случае речь идет не о конкретной розе и даже, не о тете Розе, а о виде цветов под названием «роза».)

6. Если при существительном имеется определение, которое указывает на данный предмет как именно на тот, о котором идет речь:
Prenez le livre qui est sur la table. Возьмите книгу, которая лежит на столе.
(Если пункт № 2 не помог, и человек не сообразил, какую книгу нужно взять, для таких существует пункт № 6.)

Автор статьи: Юрий — репетитор французского по скайпу (репетиторский центр Dialogue online)

MemorySecrets.ru

Частичный артикль в французском языке выражает НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ количество. Употребляется с неисчисляемыми словами, как правило, со словами на тему «ПИТАНИЕ», «ЕДА». Образовывается при помощи определенного артикля LE/LA/LES и предлога DE.

DE+LE = всегда СЛИВАЮТСЯ!!! Получается “DU”!

DE+LES= DES

А вот Dela остается неизменным!

См. еще: Артикли во французском языке.

Когда мы говорим: «Я хочу … съесть чего-нибудь», «У меня есть …», « Я ем ….», мы используем ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ. Если мы скажем «Я ЛЮБЛЮ или ПРЕДПОЧИТАЮ что-то», то частичный артикль использовать не нужно. Только ОПРЕДЕЛЕННЫЙ артикль.

Хотеть (vouloir):

  • Je veux du café ce matin – Я хочу кофе этим утром.
  • Tu veux de la glace après le dejeuner– Ты хочешь мороженого после обеда.
  • Elle veut du pain en ce moment – Она хочет хлеба в данным момент.
  • Nous voulons des fruits maintenant – Мы хотим фруктов сейчас.
  • Vous voulez du sucre aussi – Ты хотите сахара тоже.
  • Ils veulent de la salade ce soir– Они хотят салата этим вечером.

Брать (в значении – ЕСТЬ, ПИТЬ) – PRENDRE:

  • Je prends (mange) de la viande aussi – Я ем мясо тоже.
  • Tu prends de la confiture en ce moment – Ты ешь варенье в данный момент.
  • Il prend du sel après le dejeuner – Он ест соль после обеда.
  • Nous prenons d’eau maintenant– Мы пьем воду сейчас.
  • Vous prenez du thé ce soir – Мы пьете чай этим вечером.
  • Ils prennent de la salade ce matin– Они едят салат этим утром.

В ОТРИЦАНИИ частичный артикль во французском НЕ применяется. Вместо него – DE.
Ne + глагол + pas + DE = ОТРИЦАНИЕ!

  • Je ne veux pas de salade – Я не хочу салата.
  • Tu ne prends pas de sucre – Ты не ешь сахара.
  • Il ne veut pas de pain – Он не хочет хлеба.
  • Nous ne prenons pas de thé – Мы не пьем чай.
  • Vous ne voulez pas de glace – Вы не хотите мороженого.
  • Ils ne prennent pas de sel – Они не едят соль.

Примеры с глаголом «ЛЮБИТЬ» + определенный артикль LE/LA/LES:

  • J’aime le pain – Я люблю хлеб.
  • Tu aimes la confiture – Ты любишь варенье.
  • Elle aime les bonbons – Она любит конфеты.

Французские определенные, неопределенные и разделительные статьи

Лес статей

Одна из восьми частей речи, артикль — это слово, которое изменяет существительное определенным образом, указывая, является ли существительное конкретным, неспецифическим или частичным. Есть три типа французских артиклей, и все они совпадают по роду и числу с изменяемыми существительными.

1) Определенный / Défini

Определенный артикль указывает на то, что говорящий имеет в виду либо конкретное существительное, либо класс существительных в общем смысле.Английский определенный артикль, the , имеет четыре эквивалентные формы во французском языке, в зависимости от пола и номера существительного, а также от того, с какой буквы оно начинается.

Особое число Множественное число
Мужской le le livre книга лес лес книги
Женский la la таблица стол ле таблицы столы
Гласная или h muet л l’abricot абрикос les abricots абрикосы

Узнать больше об определенных артикулах

2) Неопределенный / Indéfini

Неопределенный артикль указывает на то, что говорящий имеет в виду либо неопределенное существительное, либо одно / что-то из чего-то.Английский неопределенный артикль имеет две формы: и , а французский — три, в зависимости от пола и числа существительного.

Английский эквивалент des или , что считается прилагательным, а не артиклем.

Особое число Множественное число
Мужской un абрикосовый абрикос дес цифр несколько книг
Женский UNE Таблица EE стол des таблицы несколько таблиц

Узнать больше о неопределенных статьях

3) Партитив / Партитиф

Разделительный артикль указывает на то, что говорящий имеет в виду только часть или около неисчислимого существительного, часто еду или питье.Во французском языке существует четыре формы, в зависимости от пола и номера существительного, а также от того, с какой буквы оно начинается.

Особое число Множественное число
Мужской du du beurre немного масла из asperges немного спаржи
Женский от de la tarte пирог des épinards немного шпината
Гласная или h muet de l ’ de l’argent немного денег штук паста

Подробнее о разделительных изделиях

Связанные уроки

Поделиться / Твитнуть / Прикрепить меня!

французских определенных артиклей — Le, la, l ‘, les

Артикул

Французский определенный артикль указывает либо на конкретное существительное, либо, наоборот, на общий смысл существительного.

Пример…

Je vois les koalas. Я вижу коал.
Le livre est sur la table. Книга лежит на столе.

Характеристики отдельных изделий

  1. Используется с исчисляемыми и исчисляемыми существительными
  2. Ставится непосредственно перед существительным или прилагательным + существительным
  3. Согласен с существительным по числу, а иногда и по полу
  4. Договор с предлогами

Определенные артикли французского языка

Мужское Женское
единственное число le, l ‘ la, l’
множественное число les les

+ Есть три отдельных определенных артикула:

  1. Мужской род: le
  2. Женский: la
  3. Контракт (masc или fem перед гласной или mute h): l ’

+ Есть только один определенный артикль множественного числа: les .

Определенные артикулы le и les , которым предшествуют предлоги à и de , должны согласовываться с ними:

le лес Но… la л
до а.е. доп. а ля по длине
из du из по de l ’

Использование определенных артиклей

Определенные артикли французского языка используются так же, как и их английский аналог, «the», чтобы говорить о конкретных, идентифицированных существительных.

Пример…

La route est bloquée. Дорога перекрыта.
Je connais l’école publique. Я знаком с государственной школой.
Le soleil se lève à l’est. Солнце встает на востоке.

Однако есть много случаев, когда определенный артикль требуется на французском, но не на английском языке.

1) Несколько существительных

Когда существует более одного существительного, во французском языке перед каждым из них стоит определенный артикль.

Le chien et le chat s’entendent bien. Собака и кошка отлично ладят.
J’ai acheté les stylos et les crayons que tu aimes. Купил понравившиеся ручки и карандаши.
2) Общий смысл

Определенные артикли используются для описания существительного или группы существительных в общем смысле:

L’eau est essentielle à la vie. Вода необходима для жизни.
J’aime les oignons mais pas l’ail. Я люблю лук, но не чеснок.
Les professeurs travaillent beaucoup. Учителя много работают.
3) Темы и проблемы

Абстракции, политика, школьные предметы, языки * — все это требует отдельной статьи на французском языке:

L’argent ne fait pas le bonheur. Счастье за ​​деньги не купишь.
L’écologie est un sujet important. Экология — важный предмет.
Je n’aime pas les maths. Я не люблю математику.
J’étudie le grec. Я изучаю греческий язык.

* За исключением после parler , когда определенный артикул является необязательным: Je parle grec / Je parle le grec.

4) Согласно

Определенный артикул эквивалентен «за», когда речь идет о цене за количество.

Les épinards Coûtent 2 евро за килограмм. Шпинат стоит 2 евро за килограмм.
Комбинированный вкус оливок на 100 грамм? Сколько стоят 100 граммов оливок? (Сколько стоят оливки за 100 грамм?)
5) Страны

Когда речь идет о большинстве стран и континентов без предлога, определенный артикль требуется для всех, кроме некоторых (скоро появится урок).

La France fait partie de l’Europe. Франция — часть Европы.
J’ai visité l’Inde et la Chine. Я был в Индии и Китае.
6) Превосходная степень

В превосходной степени с прилагательными, следующими за существительным, во французском языке требуется второй определенный артикль:

J’ai acheté les tomates les plus rouges. Купил самые красные помидоры.
Thomas est l’étudiant le moins studieux. Томас — наименее прилежный ученик.
7) Владение

Некоторые притяжательные конструкции требуют определенного артикля во французском языке.

a) Собственная de

les enfants de Daniel Дети Дэниела
le livre de mon prof книга моего учителя

б) Возможные местоимения

Mes Родители, проживающие в Menton, et les tiens? Мои родители живут в Ментоне, а как насчет твоих?
J’ai Trouvé son sac, mais je cherche encore le mien. Я нашел его сумку, но все еще ищу свою.

c) Части тела

Je me lave les cheveux. Я мою голову.
As-tu mal à la tête? У вас болит голова?
8) Время и дата

Некоторые ссылки на время и дату требуют отдельного артикля.

а) Конкретные даты

C’est le 5 mai. 5 мая.
Nous allons le visiter le 17 octobre. Едем в гости 17 октября.

б) Неопределенные периоды времени

Je l’ai vu la semaine dernière. Я видел это на прошлой неделе.
Nous allons le visiter l’année prochaine. Собираемся посетить в следующем году.

c) Привычные действия с днями недели и временем суток

Je fais les achats le vendredi. Я делаю покупки по пятницам.
Il ne travaille pas le matin. Утром не работает.

Однако разовые действия с днями недели или временем суток не занимают определенного артикула.

J’ai fait les achats vendredi. Я делал покупки в пятницу.
Il ne travaille pas ce matin. Он не работает сегодня утром.
9) Разговор с людьми / о людях

a) Обращение к группе

Ça va, les enfants? Как поживаете, детки?
Allez, les filles, on y va! Хорошо, девочки, поехали!

b) Разговор с / о человеке, использующем титул, но без имени

Bonjour, Monsieur le maire. Здравствуйте, господин мэр.
Merci, Madame la Présidente. Спасибо, госпожа председатель.

c) Разговор о человеке, использующем титул и имя

Je connais le ministre Martin. Я знаю министра Мартина.
La présidente Ganot est arrivée. Прибыла председатель Ганот.

* При обращении к человеку с использованием заголовка и имени статьи нет:

Bonjour, ministre Martin Здравствуйте, министр Мартин.
Merci, présidente Ganot Спасибо, председатель Ганот.
10) Евфония

Перед на и un часто добавляется бессмысленное l ’ для благозвучия.

Il faut que l’on begin immédiatement. Нам нужно начать немедленно.
Преодоление препятствий… Одно из первых препятствий…

Связанные уроки

En español

Итальянский

Поделиться / Твитнуть / Прикрепить меня!

Du, de la, de l ‘, des — французские разделительные статьи

Статья часть

Разделительный артикль относится к неопределенному количеству еды, жидкости или к другому неисчислимому существительному.В английском языке нет эквивалентного артикля — партитив обычно переводится прилагательными «some» или «any» или может быть полностью опущен.

Пример…

Achète des épinards. Купите шпинат.
J’ai mangé du pain hier. Я вчера ел хлеб.

Характеристики раздельных изделий

  1. Используется с бесчисленными существительными, такими как шоколад, вода и деньги *
  2. Ставится прямо перед существительным
  3. Согласен с существительным по числу, а иногда и по полу

* В отличие от исчисляемых существительных, таких как плитки шоколада, стаканы воды и евро, которые имеют неопределенный артикль.

Французские разделительные статьи

Мужское Женское
единственное число du
de l ‘
de la
de l’
множественное число des des

+ Есть три отдельных артикула:

  1. Мужской род: du
  2. Женский: de la
  3. Сокращенный (m или f перед гласной или немой h): de l ’

+ Имеется только один артикль множественного числа: des .

Использование разделительных артиклей

Разделительный артикль нужен, когда речь идет о неизвестном или неуказанном количестве чего-то бесчисленного.

Пример…

Je veux de l’eau. Я хочу воды.
J’ai acheté des pâtes. Я купил макароны.

Воды и макароны неисчислимы — вы не можете спросить «сколько» воды или макаронных изделий, только «сколько.Вот как вы научитесь использовать разделительный, а не неопределенный артикль.

Разделительный падеж используется с абстрактными существительными после глаголов, например, Avoir и falloir .

Пример…

Ту как де ла шанс. Тебе повезло.
Il faut du courage. Тебе нужна смелость.

Partitive также используется с музыкальными инструментами faire и jouer plus, а также с faire для занятий спортом и других видов деятельности в смысле практики.

Пример…

Je fais / joue du violon. Я играю на скрипке.
Il fait du droit. Он занимается юриспруденцией.

В некоторых конструкциях разделительный элемент превращается просто в de (или его сокращение d ’).

После отрицания

Je n’ai pas mangé de pain. Я не ел хлеба.
N’achète jamais d’épinards. Никогда не покупайте шпинат.

После выражения количества

J’ai bu beaucoup de café. Я выпил много кофе.
Il nous reste peu d’argent. Денег осталось мало.

После Avoir Envie и Avoir besoin

J’ai envie de thé. Я хочу чаю.
As-tu besoin d’assistance? Вам нужна помощь?

Когда прилагательное предшествует существительному (только во множественном числе)

Je cherche de beaux épinards. Я ищу красивый шпинат.
Il fait de bons spaghettis. Он готовит хорошие спагетти.
Но: Je veux du bon fromage. Я хочу хорошего сыра.

Разделительные статьи викторин

Думаешь, ты понял? Проверьте себя по французским партитурным статьям с помощью этих тестов:

Примечание: Чтобы пройти эти тесты, вы должны войти в свою учетную запись Progress с учетной записью Lawless French.Если у вас его нет, зарегистрируйтесь — это бесплатно!

Связанные уроки

Планы уроков французского

Итальянский

Поделиться / Твитнуть / Прикрепить меня!

Un, une, des — Французские неопределенные статьи

Индекс артикула

Удачно названный неопределенный артикль указывает на неопределенное или неустановленное существительное.

Пример…

Je veux un chat ou un chien. Хочу кошку или собаку.
Achète des oignons. Купите лук.

Характеристики неопределенных статей

  1. Используется с исчисляемыми существительными *
  2. Ставится непосредственно перед существительным или прилагательным + существительным
  3. Согласен с существительным по числу, а иногда и по полу

* В отличие от бесчисленных существительных, таких как деньги и вода, которые имеют парциальный артикль.

Французский неопределенный артикль

Мужское Женское
a, an, one un une
некоторые des des

+ Есть два отдельных артикля, каждый из которых может означать a, an или один:

  1. Мужской род: un
  2. Женский: une

+ Есть только один неопределенный артикль во множественном числе: des .

Использование неопределенных артиклей

Вы можете использовать неопределенные артикли перед безымянными, неопознанными или неопределенными существительными, если они исчисляемы.

Пример…

Или проблема. Возникла проблема. (Какая проблема?)
Un touriste a été blessé. Ранен турист. (Кто?)

Существительные могут быть изменены на

1) прилагательных

Пример…

J’ai une bonne idée. У меня есть хорошая идея.
C’est un pays extraordinaire. Это необычная страна.

2) фраз существительного

Пример…

Je cherche des livres de kitchen. Я ищу (несколько) кулинарных книг.
Voici une photo de notre fils. Вот фотография нашего сына.

3) относительные статьи

Пример…

Je veux un chien quí n’aboie pas trop. Я хочу собаку, которая не лает слишком много.
C’est une journée dont on se souviendra. Это день, который мы запомним.

Неопределенный артикль не используется, когда речь идет о профессии человека, религии, или о любом другом определяющем существительном в следующей конструкции:

Существительное / Имя / Предметное местоимение + être + профессия / религия / существительное

Пример…

Ma sœur est avocate. Моя сестра юрист.
Марк Эст Мусульман. Марк — мусульманин.
Ils sont cousins. Они двоюродные братья.

В некоторых конструкциях неопределенное значение возвращается просто к de (или его сокращению d ’).

С отрицанием

Je ne veux pas de chien. Я не хочу собаку.
N’achète pas d’oignon. Не покупайте лук.

После выражения количества

J’ai vu beaucoup de chats. Я видел много кошек.
Il a très peu d’idées. У него очень мало идей.

После Avoir envie и Avoir besoin (только во множественном числе)

J’ai envie de tomates. Я хочу помидоров.
As-tu besoin d’idées? Вам нужны идеи?
Но: J’ai besoin d’un stylo. Мне нужна ручка.

Когда прилагательное предшествует существительному (только во множественном числе)

J’ai reçu de beaux cadeaux. Получил красивые подарки.
Il a écrit d’autres livres. Он написал другие книги.
Но: Tu as un joli chien. У вас есть симпатичная собачка.

Связанные уроки

En español

Итальянский

Поделиться / Твитнуть / Прикрепить меня!

частей речи французского языка — Лоулесс французская грамматика

Дискурные вечеринки

Части речи — это строительные блоки всего, что вы говорите, пишете, слышите и читаете.Даже если вы ненавидите мысль об изучении каких-либо грамматических терминов, знание разницы между этими восемью основными частями речи необходимо для улучшения ваших навыков французского.

Каждая часть речи выделена полужирным шрифтом на обоих языках, и вы можете заметить, что для некоторых из них на одном языке выделено больше слов, чем на другом. Щелкните ссылки для получения подробных уроков.

1) Прилагательное | Прилагательное

Je lis la фраза внимательность parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение, потому что грамматика важна во французском языке.

2) Наречие | Наречие

Je lis la фраза внимательность parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение , потому что во французском языке важна грамматика.

3) Статья

.

Je lis la фраза внимательности parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение , потому что во французском языке важна грамматика.

4) Соединение | Соединение

Je lis la фраза внимательность parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение , потому что во французском языке важна грамматика .

5) Ном. Существительное

Je lis la фраза внимательность parce que la grammaire est importante en français .
Я внимательно читаю предложение , потому что грамматика важна в французском языке .

6) Предложение | Предлог

Je lis la фраза внимательности parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение, потому что грамматика важна на французском языке .

7) Проном | Местоимение

Je lis la фраза внимательности parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение, потому что во французском языке важна грамматика.

8) Verbe | Глагол

Je lis la фраза внимательности parce que la grammaire est importante en français.
Я внимательно читаю предложение, потому что грамматика очень важна для французского языка.

Бонус: междометие

Интересно, что грамматики не всегда соглашаются с тем, что составляет часть речи. Некоторые не включают статьи (я включаю), а некоторые включают междометия (я не включаю). Очевидно, все мы знаем, что существуют междометия — некоторые из них являются восклицаниями, выражающими такие эмоции, как шок, гнев или радость; другие служат приветствиями, заполнителями или проклятиями — но мне лично трудно считать их важной частью речи, потому что они грамматически не связаны с другими частями речи.

Связанный урок

En español

Поделиться / Твитнуть / Прикрепить меня!

статей на французском языке — Французская грамматика

  • Изучить
    Франция ►
  • Essential
    страницы
  • Путешествие по Франции
  • Куда пойти
  • Что посмотреть и чем заняться

About-France.com
Путеводитель по Франции

Определенно
и неопределенные артикли на французском языке

► Статьи принадлежат
семейство «определителей» или «предопределителей»

1.Определенный артикль

французский язык
имеет три
формы определенного артикля, соответствующие английскому артиклю
«the».
Они Ле,
Ла и Лес.
Также используется единственное число l ‘
перед гласными
Использование зависит от пола и числа (единственного, множественного числа) существительного.

Le is
используется с существительными мужского рода единственного числа.

Le
garcon, le train, le problème, le président и т. д.

Ла
является
используется с существительными женского рода единственного числа

La
fille, la dame, la voiture, la трудное, la maison

Лес
используется с существительными во множественном числе, независимо от пола

Les
garçons, les filles, les personnes, les choses, les
трудные и др.

L ‘есть
используется в единственном числе перед гласными, независимо от пола

L’enfant,
l’ami, l’amie, l’université, l’option, l’iris

Использование:
Использование
определенный артикль во французском языке не всегда то же самое, что использование определенного артикля
статья на английском языке.

В простых контекстах определения использование аналогично.

Примеры:
Автомобиль на улице —
Ла
voiture est dans la rue
Первый лучший — Le
premier est le meilleur

Однако
есть некоторые трудности, которые необходимо преодолеть…….

Сложность! Статьи,
пол и пол

Выбор артикула зависит от пола
существительного, не обязательно от пола человека (или
объект!) Таким образом, мы должны сказать une personne, или une
vedette (звезда), даже если речь идет о мужчине, так как эти
существительные женского рода. Многие части машин являются существительными женского рода, таким образом, une locomotive.
Следовательно, любые местоимения, относящиеся к существительному, будут (в
грамматического французского по крайней мере) отражают род существительного, а не
обязательно пол человека (хотя в большинстве случаев существительные,
Обозначить женщин также являются существительными женского рода, поэтому нет проблем)

Примеры:
Я видел трех человек; они садились в машину: J’ai
vu trois personnes; elles montaient dans une voiture.
На Doit Avoir une vedette pour le Concert; elle attirera plus de monde:
Мы
нужно получить звезду на концерт; они приведут больше людей

Однако
Французский меняется, и
все больше личных существительных используются как в мужском, так и в мужском роде.
женские формы. Обычно используется определенная женская форма, например, le président / la présidente; но
в некоторых случаях встречаются идентичные формы, как в un
professeur / une professeur (или
une professeure) или un
/ une médecin (врач).В этом последнем случае
нельзя сказать Une médecine,
как это означало бы лекарство,
не дама-врач.
Сложность! Статьи
с существительными во множественном числе во французском
Существует два способа использования имен существительных (существительные, относящиеся к предметам, которые
можно сосчитать) во множественном числе: обобщающее использование (то есть все предметы)
и ограниченное использование (т.е. некоторые предметы)
Когда счет-существительных
используется в обобщении
контекст во множественном числе, английский указывает на это
обобщение путем исключения статьи; Френч отмечает это с помощью
определенный артикль.

Примеры:
Я люблю торты: J’aime
les
гато.
Дети часто шумят: Les enfants
шрифт souvent beaucoup de bruit.

Таким образом
существительное во множественном числе, которому предшествует определенный артикль, обобщает,
множественное число count-noun, которому предшествует неопределенный артикль, является ограничительным.
Дети любят сладкое: les
младенцы
Aiment les bonbons
но
У нее есть (некоторые) дети: elle
a des
дети
Приведенные выше примеры показывают, что разделительная линия между концепциями
«обобщение» и «ограничение» — это не совсем то же самое во французском и
Английский.

Сложность! Использование статьи
с существительными в единственном числе во французском
По-французски это не так
обычно можно использовать существительное без предопределителя одного вида или
Другой. Таким образом, неисчисляемые существительные в единственном числе
которые не нуждаются в артикле или определителе в
Английский обычно требует одного на французском.

Примеры:
Вода необходима для жизни: l’eau est
Nécessaire pour la
соперничать
Он изучает философию: Il
étudie la
философия
Французский — живой язык: Le
français est une langue vivante.

2.
Бесконечный
статья

Французский имеет
три формы неопределенного артикля, соответствующие английскому
статьи «а / ан» и «некоторые».
Они Un,
UNE и DES.
Кроме того, есть разделительные артикли, употребляемые в единственном числе с
несчетные существительные:
Это: ду,
де ла и де л ‘
Использование зависит от пола и числа (единственного, множественного числа) существительного.

ООН
используется с существительными мужского рода единственного числа.

ООН
garcon, un train, un problème, un président, un
ами и т. д.

Уне есть
используется с существительными женского рода единственного числа

Уне
fille, une dame, une voiture, une трудный, une maison

Des
используется с существительными во множественном числе, независимо от пола

Des
garçons, des filles, des personnes, des choses, des
трудные и т. д.

дробные формы используются в единственном числе

Ду
cafe, de la bière, de l’eau

Примеры:
В шкафу мужчина:
Или я
Табличка a un homme dans le
В моем супе есть муха: il y a
une mouche dans ma суп
У меня есть хорошая идея: J’ai
une bonne idée
Мне нужен стул, чтобы сесть: j’ai
besoin d’une chaise pour m’asseoir
На фотографии изображено лавандовое поле.Ла
фото montre un champ de lavande
Там
(некоторые) люди на улице:
ил
a des gens dans la rue.
Есть (немного) кофе или (немного) пива; Или я
du café ou de la bière

3.
Упущение
статья

► В некоторых
исправлено
в выражениях существительные в единственном числе могут использоваться без артикля. Но обратите внимание
что это исключение.


артикль обычно опускается при указании работы человека.

статья опускается после таких квантификаторов, как quelques,
plusieurs
► Это
также обычно опускается в обобщающих случаях после de: это включает
случаи, следующие за квантификаторами, такими как beaucoup
де (много), peu de
(немного), троп
де (слишком много / много) и т. д.Например, можно было бы
обычно не говорят beaucoup du.

Примеры:

Я
испуганный / J’ai
peur
Я хочу есть /
j’ai faim
Я работаю дома: Je
travaille à domicile. (или … à
ля
дом)
Мне нужно немного поспать / J’ai
besoin de sommeil
Человек вон там
доктор / L’homme
là-bas est médecin
Он директор компании / Il est
chef d’entreprise
Это настоящий шедевр / C’est
un vrai chef d’oeuvre
у меня есть несколько хороших
друзья / J’ai
plusieurs bons amis
В воде много воды.
река / Il y a
beaucoup d’eau dans la rivière.
В этом чае слишком много сахара. / Il
да
trop de sucre dans ce thé.
Слишком много людей
здесь. / Или я
trop de personnes ici.

авторское право
© About-France.com

Введение во французские статьи

Французские статьи
Определенно Неопределенный Партитив
мужской le un du
женский la UNE по
перед гласной л ‘ шт. de l ‘
множественное число лес des des

Совет: При изучении нового словарного запаса составляйте списки словаря с определенным или неопределенным артиклем для каждого существительного.Это поможет вам узнать пол каждого существительного вместе с самим словом, что важно, потому что артикли (а также прилагательные, местоимения и многое другое) меняются, чтобы соответствовать полу существительного.

Французские определенные артикли

Французский определенный артикль соответствует английскому «the». Есть четыре формы французского определенного артикля:

  1. le мужской род единственного числа
  2. la женский род единственного числа
  3. l ‘ m или f перед гласной или h muet
  4. les m или f множественное число

Какой определенный артикль использовать, зависит от трех вещей: пола существительного, числа и первой буквы:

  • Если существительное стоит во множественном числе, используйте les
  • Если это существительное единственного числа, начинающееся с гласной, или h muet , используйте l ‘
  • Если оно в единственном числе и начинается с согласного или h aspiré, используйте le для существительного мужского рода и la для существительного женского рода

Значение и использование французской определенной статьи

Определенный артикль указывает на конкретное существительное.

  • Je vais à la banque. / Я иду в банк.
  • Voici le livre que j’ai lu. / Вот книга, которую я прочитал.

Определенный артикль также используется во французском языке для обозначения общего значения существительного. Это может сбивать с толку, поскольку определенные артикли в английском языке не используются.

  • J’aime la glace. / Я люблю мороженое.
  • C’est la vie! / Это жизнь!

Контракты с определенными статьями

Определенный артикль изменяется, когда ему предшествует предлог à или de — предлог и артикль сжимаются в одно слово.

Французские неопределенные статьи

Неопределенные артикли единственного числа во французском языке соответствуют «a», «an» или «one» в английском языке, а множественное число соответствует «some». Есть три формы французского неопределенного артикля.

  1. un мужской
  2. UNE женский
  3. des m или f множественное число

Обратите внимание, что неопределенный артикль множественного числа одинаков для всех существительных, тогда как единственное число имеет разные формы для мужского и женского рода.

Значение и использование французской неопределенной статьи

Неопределенный артикль обычно относится к неуказанному человеку или предмету.

  • J’ai Trouvé un livre. / Я нашел книгу.
  • Il veut une pomme. / Он хочет яблоко.

Неопределенный артикль также может относиться только к одному из следующих элементов:

  • Il y a un étudiant dans la salle. / В комнате один студент.
  • J’ai une sœur. / У меня есть сестра.

Неопределенный артикль во множественном числе означает «некоторые»:

  • J’ai acheté des pommes. / Я купил яблок.
  • Veux-tu acheter des livres? / Хотите купить книги?

Когда речь идет о профессии или религии человека, неопределенное слово не используется во французском языке, хотя оно используется в английском языке.

  • Je suis professeur./ Я учитель.
  • Il va être médecin. / Он собирается стать врачом.

В отрицательной конструкции неопределенный артикль меняется на de , что означает «(не) любой»:

  • J’ai une pomme. / Je n’ai pas de pommes.
  • У меня есть яблоко. / У меня нет яблок.

Французские разделительные статьи

Разделительные статьи на французском языке соответствуют «some» или «any» на английском языке.Есть четыре формы французского разделительного артикля:

  1. du мужской род единственного числа
  2. de la женский род единственного числа
  3. de l ‘ m или f перед гласной или h muet
  4. des m или f множественное число

Форма частичного артикля зависит от трех вещей: номера существительного, рода и первой буквы:

  • Если существительное стоит во множественном числе, используйте des
  • Если это единственное число, начинающееся с гласной, или h muet , используйте de l ‘
  • Если это существительное единственного числа и начинается с согласного или h aspiré, используйте du для существительного мужского рода и de la для существительного женского рода

Значение и использование французской разделительной статьи

Разделительный артикль указывает на неизвестное количество чего-либо, обычно еды или питья.В английском это часто опускается.

  • Avez-vous bu du thé? / Вы выпили чаю?
  • J’ai mangé de la salade hier. / Я вчера ел салат.
  • Nous allons prendre de la glace. / Мы собираемся съесть мороженое.

После наречий количества используйте de вместо разделительного артикля.

  • Il y a beaucoup de thé. / Есть много чая.
  • J’ai moins de glace que Thierry./ У меня меньше мороженого, чем у Тьерри.

В отрицательной конструкции разделительный артикль меняется на de , что означает «(не) любой»:

  • J’ai mangé de la soupe. / Je n’ai pas mangé de soupe.
  • Я съел суп. / Я не ел супа.

Выбор французского артикула

Французские артикулы временами могут показаться похожими, но они не взаимозаменяемы. Ниже вы узнаете, когда и почему следует использовать каждый из них:

Определенный артикль
Определенный артикль может говорить о конкретном предмете или о чем-то в целом.

  • J’ai mangé le gâteau. / Я съел торт (целиком или конкретный торт, о котором мы только что говорили).
  • J’aime les movies. / Мне нравятся фильмы (в целом) или Мне нравятся фильмы (которые мы только что видели).

Бесконечная статья
Бесконечная статья говорит об одном из чего-то и является самой простой из французских статей. Почти можно гарантировать, что если то, что вы хотите сказать, требует «a», «an» или «one» на английском языке — если вы не говорите о чьей-то профессии — вам понадобится неопределенный артикль.

  • J’ai mangé un gâteau. / Я съел один торт (их было пять, и я съел один из них).
  • Je veux voir un film. / Я хочу посмотреть фильм.

Partitive Статья
Partitive обычно используется при обсуждении еды или питья, потому что обычно едят только масло, сыр и т. Д., А не все.

  • J’ai mangé du gâteau. / Я съел кусок торта (один кусок или несколько укусов).
  • Je cherche de l’eau./ Я ищу воды.

Разделительная статья против бессрочной статьи

Разделительный элемент указывает на то, что количество неизвестно или неисчислимо. Когда количество известно / исчисляемо, используйте неопределенный артикль (или число):

  • Il a mangé du gâteau. / Он съел торт.
  • Il a mangé un gâteau. / Он съел торт.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.