Что такое историзмы и архаизмы в русском языке: Устаревшая лексика. Историзмы и архаизмы

Содержание

Историзмы и архаизмы (отличия и примеры)

Выясним, в чем состо­ит отли­чие арха­из­мов и исто­риз­мов в лек­си­ке рус­ско­го языка.

Архаизмы и исто­риз­мы вхо­дят в пас­сив­ный сло­вар­ный состав совре­мен­но­го лите­ра­тур­но­го рус­ско­го языка.

Определение

Архаизмы — это уста­рев­шие назва­ния совре­мен­ных пред­ме­тов и понятий.

Примеры:

  • мемория — память;
  • убой­ство — убийство;
  • живот — жизнь;
  • выя — шея;
  • пер­си — грудь;
  • лани­ты — щёки.

Как видим, у арха­из­мов как уста­рев­ших слов и обо­ро­тов речи обя­за­тель­но в совре­мен­ном язы­ке суще­ству­ет слово-аналог, или сино­ним. Реалии дей­стви­тель­но­сти назы­ва­ют по-другому, совре­мен­ным сло­вом. Устаревшее сло­во, кото­рое явля­ет­ся арха­из­мом, ушло из актив­но­го исполь­зо­ва­ния в речи и попол­ни­ло пас­сив­ный состав лек­си­ки рус­ско­го языка.

Что такое историзмы?

Чтобы понять, чем отли­ча­ют­ся исто­риз­мы от арха­из­мов, вспом­ним, что обо­зна­ча­ет тер­мин «исто­ризм» в лек­си­ке рус­ско­го языка.

Определение

Историзмы— это сло­ва, назы­ва­ю­щие исчез­нув­шие пред­ме­ты и явле­ния объ­ек­тив­ной действительности.

Это ста­рин­ные сло­ва, кото­рые не потреб­ля­ют­ся в совре­мен­ной речи, а исполь­зу­ют­ся толь­ко в исто­ри­че­ских тру­дах, мему­а­рах, в исто­ри­че­ских хро­ни­ках, в про­из­ве­де­ни­ях лите­ра­ту­ры о про­шлом, в ста­рых газе­тах. Объекты и поня­тия, кото­рые они когда-то обо­зна­ча­ли, исчез­ли или ста­ли неак­ту­аль­ны­ми в совре­мен­ной жиз­ни. Слова-историзмы сохра­ни­лись в пас­сив­ном соста­ве лек­си­ки рус­ско­го язы­ка как память о ста­рине. У исто­риз­мов нет и не может быть сино­ни­мов, в чем заклю­ча­ет­ся глав­ное отли­чие исто­риз­мов от архаизмов.

В совре­мен­ном рус­ском язы­ке неко­то­рые исто­риз­мы сохра­ни­лись толь­ко  в соста­ве устой­чи­вых выра­же­ний:

  • бить баклу­ши;
  • тянуть кани­тель;
  • точить лясы.

Историзмы исполь­зу­ют­ся при необ­хо­ди­мо­сти назвать реа­лию ушед­шей эпо­хи в науч­ном тру­де или в каче­стве сти­ли­сти­че­ско­го сред­ства для созда­ния исто­ри­че­ско­го коло­ри­та в худо­же­ствен­ном произведении.

Примеры историзмов

По зна­че­нию исто­риз­мы мож­но раз­де­лить на несколь­ко групп:

1. сло­ва, назы­ва­ю­щие явле­ния обще­ствен­но­го укла­да жизни:

  • барин
  • холоп
  • смерд
  • царь
  • граф
  • кулак

2. назва­ния ста­рин­ных учреждений:

  • при­каз
  • повет
  • кабак

3. назва­ния лиц и должностей:

  • бур­лак
  • город­ни­чий
  • раб­фа­ко­вец
  • кур­сист­ка

4. назва­ния воен­ных чинов:

  • стре­лец
  • пору­чик
  • кано­нир
  • муш­ке­тёр

5. назва­ния пред­ме­тов и средств вооружения:

  • була­ва
  • забра­ло
  • коль­чу­га
  • мор­ти­ра
  • пали­ца
  • ката­пуль­та

6. назва­ния ста­рин­ных еди­ниц изме­ре­ния дли­ны, веса, площади:

  • вер­ста
  • сажень
  • аршин
  • чет­верть
  • вер­шок
  • бер­ко­вец
  • золот­ник
  • пуд
  • фунт

7. назва­ния денеж­ных единиц:

  • гри­вен­ник
  • алтын
  • полуш­ка
  • де́ньга

8. назва­ния исчез­нув­ших пред­ме­тов быта:

  • лучи­на
  • сер­мя­га
  • каф­тан
  • армяк
  • кокош­ник.

Видеоурок «Устаревшие слова»

Для этого используются архаизмы примеры которых можно посмотреть ниже:

  1. Десница. Очень интересное слово, сочетающее много значений сразу. Если бы хоть одно сохранилось, сейчас бы другие архаизмы примеры бы тоже отличались. Что такое десница? Это одновременно и правая рука и доверенное лицо. Слово «десница» употребляется также в словосочетании «карающая десница». Выражение означает справедливое, но подчас жестокое возмездие. В этом смысле выражение можно иногда встретить. Но даже несмотря на это, оно имеет смысл только вместе с прилагательным.
  2. Перст. Все знают выражение «перст указующий». Но, что такое перст? Это палец. Совсем не обязательно указательный. Перстом можно назвать и мизинец, например. Интересно, что слово «перст», хотя и вышло из оборота, но оставило в наследство другие. Что женщины носят на пальцах? Конечно, кольца. И перстни.
  3. Зеница. Это зрачок. Интересно, что поговорка «беречь как зеницу ока» наполовину состоит из архаизмов.

Читатель самостоятельно может вспомнить архаизмы примеры привести тоже не составит большого труда.

Виды архаизмов

Мы уже узнали, что такое архаизмы. Но все ли они абсолютно одинаковы? Зная, насколько широкие возможности дарит русский язык и представляя о его постоянной изменчивости напрашивается ответ о различии разных архаизмов. Это верное замечание.

Оказывается, в русском языке существует целых две большие группы архаизмов. Читателю будет легче понять, если посмотреть на таблицу ниже.

Группа

Примеры

Описание

Лексические архаизмы.

Вышедшие из употребления слова. Полностью изменилась структура, но присутствуют синонимы в современном языке

Семантические арахаизмы

Живот. Архаизм «живот» означает «жизнь». Современное понимание слова — часть человеческого организма.

Позор. Архаизм «позор» означает «зрелище». Современное понимание слова — поступок или состояние, которое приводит к моральному осуждению.

Слова, которые встречаются в современной разговорной или письменной речи в точно такой же форме, но иным смысловым содержанием.

Лексико-фонетические арахизмы

Пиит. Сегодня это «поэт».

Зерцало. Сегодня это «зеркало».

Слова, которые сохранили значение, но иначе произносятся.

Лексико-словообразовательные архаизмы

Действо — действие.

Ответствовать — отвечать.

Слова, которые сохранили значение, но поменялось строение слова. Легче всего узнаются неспециалистами среди других архаизмов.

Грамматические архаизмы

Притча во языцех. Современные правила склонения однозначно трактовали бы слово «во языцех» склоненным неправильно.

В действительности, это не ошибка, а застывшая форма слова «язык». Если бы слова, подобно костям, могли окаменеть, «во языцех» было бы именно таким ценным живым ископаемым.

Слова, полностью вышедшие из употребления и существующие исключительно в виде устойчивых выражений.

Теперь читатель не только узнал, что такое архаизмы, но и научился отличать одни слова архаизмы от других.

Значение архаизмов

Не следует путать историзмы и архаизмы. Если с архаизмами все более или менее понятно, то с историзмами возникает вопросы. Что это это такое? Оказывается, историзм это устаревшее слово, полностью вышедшее из употребления. Примером историзма служит

«непман»

Можно привести другие историзмы и архаизмы примеры слов подберет любой читатель. Достаточно вспомнить кинофильм «Иван Васильевич меняет профессию» чтобы указать на еще одно такое слово

«боярин»

Архаизмы и историзмы это разные вещи, имеют разное значение. Все архаизмы и историзмы примеры слов которые были даны выше нужны и обогащают русский язык. Но с историзмами можно разобраться как-нибудь в другой раз. О них было чтобы читатель не перепутал примеры архаизмов, не стал рассматривать одно явление, думая о совершенно ином.

Итак, нам известно, что такое архаизм. И знаем, чем архаизмы отличаются от историзмов. Но в чем значение архаизма? Зачем нужно слово, которое не употребляется и для которого существует синоним?

Допустим, слово «ЭВМ» в разговорной речи. Почему бы не называть все компьютеры компьютерами, а словарь архаизмов выкинуть за ненадобностью? Но не все так просто.

Все архаизмы примеры слов которых можно было видеть выше обогащает речь и позволяет легче передать дух эпохи. Сравните:

«Поднял Александр Невский десницу и указал перстом направление похода»

с

«Поднял Александр Невский руку и показал пальцем направление похода»

В обоих случаях рассказывается об одном и том же действии. В обоих случаях читателю понятно о чем речь. Но эмоциональное наполнение разительно отличается. В первом случае читатель, будто, переносится во времена Александра Невского и воочию наблюдает за событиями. Даже рассказ о предложении побуждать использовать архаизмы, пусть и в меру чтобы не перегнуть палку.

Второе предложение просто передает информацию. Оно не хуже и не лучше, но если первая фраза скорей найдет применение в художественной литературе, то вторая больше будет востребована в научной, публицистической или просто пересказе сведений.

Архаизмы и части слова

Не все архаизмы исчезают бесследно. Если повнимательней приглядеться к тем словам и выражениям, которые используются каждый день, можно найти немало интересного.

Например, такой архаизм как

«сей»

в смысле «этот». По сию пору мы постоянно его используем. Но уже не в качестве самостоятельного слова, а только лишь как часть нового, более современного слова. Приглядимся повнимательней:

«сейчас, сегодня»

Удивительное дело получается! Архаизм исчез и в то же время остался. Так в русском языке проявляется известное правило, гораздо более универсальное, на бытовом языке звучащее как «никто никогда не уходит бесследно».

Если уж что-нибудь возникло, так просто от этого уже не избавиться! Явление может изменяться, подстраиваться, становиться частью чего-то большего, но никогда не исчезнет до конца.

Даже в самом современном слове всегда находится крупица древности. Не забывайте об этом, потому что человек, забывший прошлое обречен на повторение его ошибок.

Архаизмы и современные слова

Подобно герою известного произведения, который всю жизнь говорил прозой и не подозревал об этом, так и некоторые наши современники могут говорить архаизмами и не подозревать об этом.

Не существует никакой меры, с помощью которой можно было бы сказать, что вчера, в пятницу слово еще не было архаизмом, но зато сегодня, в субботу им стало. Слово может стать архаизмом буквально за несколько лет, а может столетиями бороться за собственное существование.

Раз так, могут быть люди, использующие архаизмы в повседневной речи из-за привычки. Если кто-то привык называть компьютер «ЭВМ», он так и будет использовать известное слово и никто его не убедит, что это архаизм.

Напротив, он может сказать, что «компьютер» это что-то непонятное, а вот «ЭВМ» это совсем другое дело. В самом деле, что есть компьютер как не электронно-вычислительная машина? Каким бы мощным и производительным он ни был, все равно это электронно-вычислительная машина.

Наш гипотетический современник будет совершенно прав, но и вы будете правы, говоря об архаизме. Таков уж русский язык и всякая другая живая изменяющаяся система.

Устаревшие слова — урок. Русский язык, 10 класс.

Словарь языка имеет в своём составе активную лексику, т. е. слова, которыми пользуются в данный момент все говорящие или какая-то часть населения, и пассивную лексику, т. е. слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

 

Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова (неологизмы).

 

Деление словаря языка на активную и пассивную лексику оправдано только в строго определённое историческое время: каждой эпохе свойственны своя активная и своя пассивная лексика.

Устаревшие слова

Слова уходят из языка по разным причинам. Одни из них забываются, как только исчезает из жизни какое-то явление, предмет. Такие слова называются историзмами.

Историзмы — это слова, называющие вышедшие из обихода явления, предметы или понятия.

Пример:

конка — городская железная дорога с конной тягой;

локоть — мера длины;

боярин — представитель высшего сословия феодалов (на Руси \(IX\) в. — начала \(XVIII\) в.).

Другие слова забываются, если для называния того же предмета, признака, действия появляются новые слова. Такие слова называются архаизмами.

Архаизмы — это слова, вышедшие из употребления и заменённые новыми.

Пример:

лицедей — актёр; пиит — поэт; тук — жир.

У историзмов в современном языке нет синонимов, а у архаизмов есть.

Пример:

ланиты — щёки; очи — глаза.

Устаревая, одни слова не оставляют в языке следа, другие сохраняются в виде непроизводных основ в словах.

Пример:

вервь в слове верёвка; руг — «насмешка» в слове ругать; худог — «искусный» в слове художник

Иногда устаревшие слова начинают жить новой жизнью, приобретая новое лексическое значение.

Пример:

слово прелестник:
«— Ну что ж наш прелестник? — сказала между тем дама приятная во всех отношениях» (Н. В. Гоголь «Мертвые души»).

Сейчас так называют человека, «полного очарования, обаяния, привлекательности», а раньше — «обманщика, соблазнителя». Знание более раннего значения этого слова поможет нам установить и семантику часто встречающихся в русских исторических произведениях словосочетаний прелестное слово, прелестные письма, прелестные листы. Так в России \(ХVI\)–\(XVIII\) веков называли воззвания, призывающие к бунту: «— Гулял я в суконном кафтане, на бочкy — острая сабля, в шапке прелестные письма» (А. Н. Толстой «Петр Первый»).

Группы архаизмов

1. Лексико-фонетические архаизмы — слова, имеющие в своем фонетическом облике несвойственный современному произношению звук или сочетание звуков.

Пример:

галстух (галстук), гишпанский (испанский), зерцало (зеркало), в пещи (в печи), прожект (проект), снурок (шнурок), феоретический (теоретический) и т. п.

2. Лексико-словообразовательные архаизмы, отличающиеся от современного эквивалента каким-либо словообразовательным аффиксом (чаще всего суффиксом).

Пример:

азиатцы (азиаты), дружество (дружба), идиотический (идиотский), кофей (кофе), ресторация (ресторан), рыбарь (рыбак), содейство (содействие), счастие (счастье) и т. п.

3. Собственно лексические архаизмы — слова, устаревшие целиком.

Пример:

дабы (чтобы), кров (крыша): «На кровы ближнего селенья нисходит вечер, день погас» (Борат.), пагуба (гибель, вред), парадиз (рай), уповать (надеяться и твёрдо верить), хлябь (бездна, неизмеримая глубина) и т. п.

Историзмы и архаизмы используются в художественной литературе для воссоздания колорита какой-либо эпохи; также они уместны в публицистических и научных текстах на исторические темы. Архаизмы, кроме того, придают речи торжественность, а иногда и иронический характер.
Историзмы и архаизмы имеют строго ограниченную сферу употребления. Использование таких слов без учёта контекста является стилистической ошибкой.

Архаизмов, историзмов, неологизмов: определение, примеры употребления в русском языке

В русском языке различают активную и пассивную лексику. В первую входят слова, которые каждый из нас использует почти ежедневно, во вторую группу входят слова, которые редко используются в речи. Сюда входят архаизмы, историзмы, неологизмы. Их изучение проходит в разделе «Словарь и лексикология».

Активная и пассивная лексика

Лексика русского языка насчитывает миллионы слов.Лингвисты делят все слова русского языка на две большие группы — активную лексику и пассивную.

Пассивная лексика включает слова, которые знакомы человеку или узнаваемы, но используются редко. Здесь различают архаизмы, историзм, неологизмы.

Активный словарный запас включает слова, которые мы используем довольно часто. К ним относятся союзы и местоимения, слова, которыми мы обозначаем окружающий мир. Это название мебели, одежды, продуктов, слова, обозначающие семейные узы, профессии, названия эмоций и многие другие.

Активный и пассивный словарный запас каждого человека индивидуален и зависит от возраста, места проживания и профессиональной деятельности. В течение всей нашей жизни его объем меняется в ту или иную сторону в зависимости от ряда факторов.

Пассивный словарь

Пассивный словарь включает устаревшие и новые слова.

Среди устаревших слов можно выделить две основные группы: архаизмы и историзм. Мы поговорим о них в первую очередь, рассмотрим определение, функцию, которую выполняют архаизмы и историзм, примеры наиболее часто встречающихся слов.

Новые слова составляют меньшую часть пассивного языкового резерва и называются неологизмами. Далее мы анализируем их понятие и причины возникновения речи.

Архаизмы

Для начала рассмотрим устаревшие слова — архаизмы и историзм. Архаизмы — это устаревшие слова, которые в настоящее время устарели. Это старые названия современных предметов или титулов. Часто на смену архаизмам приходят другие слова, обозначающие те же понятия и объекты, что и устаревшее слово.У каждого из них есть современный аналог, то есть слово-синоним.

В зависимости от метода обучения архаизмы бывают:

  1. Лексические, которые заменены словами, имеющими другие корни. Эти слова трудно понять, не зная их перевода или исходного значения. Сюда входят такие слова, как рот — губы, палец — палец, переводчик — переводчик.
  2. Лексическое словообразование. В этой ситуации архаизм и его современная версия имеют один корень, но отличаются словообразовательными морфемами.Например, Знакомый — это знакомый, рыбак — это рыбак.
  3. Фонетическая лексика — отличается от современной версии фонетическим оформлением. Например, поэт — поэт, история — история, число — число.
  4. Лексико-семантический. Сюда входят архаизмы, которые все еще действуют в языке, но имеют другое значение. Например, слово позор раньше означало зрелище , сегодня — позор или бесчестье.

В конце статьи мы рассмотрим роль архаизмов в русском языке, особенно в литературе. В толковых словарях архаизмы записаны с пометкой «устаревший».

Историзм

Историзм — это слово, которое используется для обозначения слов и предметов, которые существовали ранее, но уже исчезли из нашей жизни. Историзмы, примеры которых мы чаще всего находим в литературе — милиционер И так далее.Эти понятия сегодня используются в исторических трудах и хрониках, старинных книгах и газетах.

Историзм включает слова, обозначающие социальный образ жизни, названия учреждений, лиц и должности, воинские звания, предметы и оружие, старые единицы измерения, валюту, предметы быта. Например: трактир, кафтан, булава, алтын, крепостной, мэр, стрелок.

Важно отметить, что историзм не имеет синонимов. Об этом очень важно помнить, поскольку это одна из отличительных черт историзма.

Слова историзма также вводятся в толковые словари с пометкой «устаревший», реже «ист». Также издаются различные словари историзмов, где можно увидеть не только значение слова, но и познакомиться с изображением предмета, обозначающего понятие.

Историзмы и архаизмы: различие понятий

Довольно часто у школьников и студентов, а также просто у людей, не связанных с филологией, возникает вопрос: чем же архаизмы отличаются от историзма? Главное отличие в том, что архаизм — это устаревшее обозначение предмета или понятия, которое до сих пор присутствует в нашей жизни.Историзм обозначает давно устаревшие концепции и объекты.

Как уже отмечалось, еще одна отличительная черта состоит в том, что архаизмы имеют синонимы, а историзмы — нет. Основываясь на этих двух отличительных признаках, вы можете легко определить, к какой категории относится конкретное устаревшее слово.

Неологизмы

Неологизмы — слова, возникающие в результате появления новых явлений или понятий. Некоторое время слово считается неологизмом, позже оно становится общеупотребительным и входит в активную лексику языка.

Неологизмы могут возникать как в результате развития технологий, так и выходить из-под пера авторов. Так, Ф. М. Достоевский стал автором слова «безвестный», а Н. М. Карамзин ввел в лексику слово «промышленность». На основании этого различают авторский и общеязыковой неологизмы.

В разные периоды неологизмами были такие слова, как машина, ракета, ноутбук, почта и многие другие. Когда использование неологизмов достигает своего пика и их значение становится понятным каждому, эти слова автоматически становятся общеупотребительными.

Если историзм и архаизм зафиксированы в словарях со специальными пометками, то неологизмы попадают в словари только после того, как они включены в активный запас языковой системы. Правда, в последнее время стали издаваться специальные словари неологизма.

Причины

Мы рассмотрели архаизмы, историзм, неологизмы. Теперь несколько слов о причинах их возникновения.

Причины перехода слов из активной лексики в пассивную еще подробно не изучены.И если с историзмами все более-менее ясно, поскольку после исчезновения понятия обозначающее его слово уходит в пассивный резерв, то с архаизмами все намного сложнее.

Наиболее часто упоминаемые причины архаизма: различные социальные изменения, культурные факторы, различные лингвистические причины — влияние других языков, стилистические связи, языковые реформы.

К основным причинам появления неологизмов можно отнести:

— различные изменения в социальной жизни общества;

— технический прогресс, то есть появление новых предметов, понятий и явлений.

Сегодня большинство неологизмов связано с развитием информатики и вычислений.

Стилистическое значение

Несколько слов о стилистической роли слов в пассивной лексике русского языка. Эти группы слов чаще всего используются в художественной литературе.

Итак, использование архаизмов помогает писателю точнее воссоздать описываемую эпоху, охарактеризовать персонажа с помощью его речи. Вы наверняка обратили внимание, что в речи одних персонажей преобладает одна лексика, например, более современная, в речи других — другая, устаревшая или диалектическая.Таким образом писатель рисует психологический и социальный портрет персонажа.

Используются в поэтической речи для придания произведению более торжественной, возвышенной окраски. В сатире архаизмы служат для создания комического или сатирического эффекта, придавая иронию.

Учеба в школе

Частично архаизмы, историзмы, неологизмы изучаются в школе, на уроках русского языка и литературы. Обычно знакомство с этим классом слов происходит в пятом и десятом классах при изучении раздела «Лексикология».Студентов учат различать слова, находить их в текстах разного типа. Кроме того, изучая произведения классиков, мы сталкиваемся с незнакомыми нам словами, которые давно вышли из употребления, знакомимся с их значением и происхождением.

Университетский кабинет

Более подробное знакомство с активной и пассивной лексикой русского языка начинается в вузах при изучении раздела «Лексикология». Часто это происходит на втором курсе филологического факультета.Студентов учат, чем архаизмы отличаются от историзма, как и где именно можно найти значение этих слов, как классифицировать их в зависимости от их происхождения и как определить их функцию в определенных текстах.

Студенты могут составить собственные словари, научиться находить в текстах пассивную лексику и заменять ее, анализировать происхождение неологизмов, причины исчезновения слов из-за активного использования носителями литературного русского языка.

выводы

Пассивная лексика русского языка включает следующие группы лексем: архаизмы — устаревшие названия слов и понятий, историзмы — названия предметов и явлений, исчезнувших из нашей повседневной жизни, неологизмы — слова, которые используются для обозначают новые понятия.

Устаревшие слова используются в художественной литературе при написании исторических текстов для воссоздания атмосферы, описанной в произведении времени.

Архаизм в литературе: определение и примеры — класс гуманитарных наук [Видео 2021]

архаических слов

Вот список некоторых архаичных слов, которые вы можете встретить при чтении:

  • Afeard — испуганный
  • Вот — увидеть / наблюдать
  • Behoof — выгода
  • Девица — молодая незамужняя женщина
  • Ярмарка — красивая
  • Плоды — потомство
  • Hark — слушать
  • В так — фактически
  • ничего — ничего
  • Prithe — пожалуйста
  • Quoth — сказал
  • Slay — чтобы жестоко убить
  • Туда — туда
  • Да — да

Вы можете узнать некоторые из этих слов.Некоторые из них мы все еще используем, за исключением того, что их значения изменились. Например, мы почти никогда не используем слово «ярмарка» в значении «красивая». Более распространенное значение слова «справедливый» — разумный или хороший.

И некоторые из этих слов вы могли использовать насмешливо или в общей фразе. Например, я уверен, что вы слышали «девица в беде» или «плоды моего труда». Использование этих слов пробуждает старую атмосферу или стиль и устанавливает тон, который не может быть получен при использовании современного слова. «Молодая женщина, попавшая в беду», просто не имеет того же звонка, не так ли?

Литературные примеры

Вы можете найти архаизм как в современной, так и в более старой литературе.Вот пример каждого.

Роман Эрнеста Хемингуэя « По ком звонит колокол », номинированный на Пулитцеровскую премию, известен своим использованием архаичного языка на протяжении всей книги. Хемингуэй расположил историю об американце в Испании во время гражданской войны в Испании. Его архаичный язык должен был придать повествованию странное, но романтически старомодное качество. Хотя Хемингуэй частично подвергался критике за это, он целенаправленно и намеренно включил архаизм.

(отрывок из главы 13)

… «Вот, — сказала она. ‘Как так? Целую тебя лучше?

Потом они вместе шли вдоль ручья, и он сказал: «Мария, я люблю тебя, и ты такая милая, такая чудесная и такая красивая, и мне так нравится быть с тобой, что я чувствую, что хочу умри, когда я тебя люблю ».

«Ой, — сказала она. «Я умираю каждый раз. Вы не умираете?

‘No. Почти. Но чувствовал ли ты движение земли?

‘Да. Как я умер. Обними меня, пожалуйста.«

» № У меня твоя рука. Твоей руки достаточно ». …

Вы замечаете, как синтаксис местами создает старомодный вид? Есть разница между написанием «Ты не умрешь?» и «Разве ты просто не умрешь?» Также обратите внимание на использование таких слов, как «ты» и «твой». Это не только добавляет романтичности сцене, но и делает роман в целом необычным.

Пьеса Шекспира, Ромео и Джульетта, до сих пор широко преподается в школах, популярна как благодаря драматическому сюжету, так и творческому языку.Даже для своего времени дикция Шекспира считалась чрезвычайно умной. Посмотрите, заметите ли вы какой-либо архаизм в этом отрывке из Пролога:

… «Два дома, оба равные по достоинству,

В прекрасной Вероне, где мы начинаем свою сцену,

От разрыва древней обиды до нового мятежа

Где гражданская кровь делает нечистыми гражданские руки.

Отсюда роковые чресла этих двух врагов,

Пара влюбленных в звездном кресте лишают их жизни;

Чьи злополучные жалкие ниспровержения,

Своей смертью похоронят раздоры их родителей.

Страшное прохождение их смертельной метки,

И продолжение гнева их родителей,

Который, кроме смерти их детей, ничто не могло убрать,

Сейчас два часа пробега нашей сцены ;

То, что, если вы будете терпеливыми ушами,

То, что здесь будет упущено, наш труд будет стараться исправить. …

Заметили ли вы архаизм, например, использование слова «прекрасный» для обозначения прекрасного или таких слов, как «сделает» и «должен»? Шекспир использовал язык, чтобы задать поэтический тон своей пьесе, и Пролог, написанный в форме сонета, — это то, что создает историю.

Краткое содержание урока

Архаизм — это язык письменной речи, который сегодня считается устаревшим или устаревшим. «Архаический» происходит от греческого arkhaios , что означает «древний». Примеры архаичного языка можно найти как в старой, так и в современной литературе. Если смотреть на более раннюю литературу, это просто язык, который был распространен в то время.

Некоторые современные писатели целенаправленно использовали архаический язык, чтобы имитировать или воспроизвести более старый стиль, например, Эрнест Хемингуэй, чей роман По ком звонит колокол является примером этого в 20-м веке.Важно отличать «архаичные» от «устаревших», потому что устаревшие слова никогда (или почти никогда) больше не используются, в то время как устаревшие слова все еще относительно известны.

Архаизм — Определение и примеры

Архаизм — это слово или фраза (или конкретное значение слова или фразы), которые больше не используются и считаются крайне устаревшими.

Этимология: От греческого «древний, начало».

Произношение: АРЕ-кай-и-зем

Также известен как: лексический зомби

Грамматический архаизм — это структура предложения или порядок слов, которые больше не используются в большинстве диалектов.

Лингвист Том МакАртур отмечает, что литературный архаизм возникает, «когда стиль моделируется на основе старых работ, чтобы возродить прежние практики или достичь желаемого эффекта». (Источник: Concise Oxford Companion to the English Language , 2005)

Примеры

  • «Старик поднял топор и расколол голову Джона Джоэла Глэнтона , ранив ».
    (Источник: Кормак Маккарти, Кровавый меридиан , 1985)
  • «[Ник Фалдо] говорит на веселом, резком, умном просторечии, смешивая уличный треп с твердым анализом.Его словарный запас богат любопытными архаизмами — «джиперы», «крошки», «иди» — и эксцентричными отрывками ».
    (Источник: Джейсон Коули,« Второе пришествие Ника ». The Guardian , 1 октября, стр. 2006)

Архаизмы XIX века

«Нам не нужно возвращаться в елизаветинский английский язык или средневековье, чтобы встретить
архаизмы . Вот некоторые из викторианской и эдвардианской эпох:

зверски (как в «настолько зверски критично»)

блест, обман (если знаю)

столица! (как
восклицание восторга)

очень цивилизованный (из вас)

сбей с толку!

проклятая щека

Guv’nor

обед

молиться (войти)

(ты)
роттер

модификация

И не могли бы мы сказать это
daddy-o — архаизм, хотя он был жив и здоров в 1960-е? »

(Источник: Дэвид Кристал, слов, слов, слов.Oxford University Press, 2006)

Архаизмы ХХ века

«Среди технологических архаизмов , которые мне приходилось объяснять настроенным детям — что такое« запись », почему они называют это« набором номера », тот факт, что когда-то нельзя было перематывать телепередачи назад — Дело в том, что давным-давно музыканты снимали небольшие фильмы по своим песням, и люди смотрели их по телевизору ». (Джеймс Поневозик, «Просыпайтесь и понюхайте кошачью еду на вашем банковском счете». Time magazine, 2 мая 2007 г.)

Материал

«Довольно странно видеть, что
OED [
Oxford English Dictionary ] определяет слово
по уходу, как ‘ерунда.’

«На первый взгляд это довольно неспецифический
определение, которое можно найти в том, что, возможно, является величайшим из когда-либо созданных словарей. Но на самом деле это очень специфично — совсем немного
архаичный . Слово
материал имел множество значений на протяжении веков, и в то время, когда это определение было написано в 1888 году, оно относилось (среди прочего) к «шерстяной ткани» или «материалу для платья, которое носил младший адвокат». . ‘»

(Источник: Аммон Ши, «Датированные определения.» The New York Times , 12 августа 2009 г.)

Архаизмы и регистр

«Следует добавить … что существует проблема с идентификацией
архаизм , поскольку «архаизмы» иногда не архаичны в
регистр, в котором они используются. Например, «ты» и «ты» не являются архаическими формами в определенном типе поэтического регистра; они архаичны только по отношению к нашей современной повседневной речи. Таким образом, использование архаизма можно интерпретировать либо как соответствие регистру, либо как обращение к прошлому (или и то, и другое).. . . Только с помощью
словарь, такой как
OED , который представляет собой исторический словарь, дающий значение слов с течением времени, сможете ли вы узнать, были ли определенные слова актуальными или архаичными на момент написания ».

(Источник: Мартин Монтгомери и др., Ways of Reading: Advanced Reading Skills for Student of English Literature , 3 ed. Routledge, 2007)

Светлая сторона архаизмов

Фрэнк Росситано: Эй, Трей, у нас проблема.

Трейси Джордан в роли президента Томаса Джефферсона: Пожалуйста, кто будет эта Трейси Джордан , о которой ты говоришь ?

Франк: Эх, президент Джефферсон, у нас проблема.

Трейси: Говорит.

Фрэнк Росситано: Эта лошадь съела твой парик.

Tracy: Ну, стой на страже у его крупа и жди его в помете.
(Источник: Джуда Фридлендер и Трейси Морган в «Корпоративная влюбленность.« 30 Rock , 2007)

Политика и английский язык

Джордж Оруэлл

Большинство людей, которые вообще занимаются этим вопросом, признают, что английский язык плохой, но обычно предполагается, что мы не можем сознательными действиями что-либо с этим поделать. Наша цивилизация находится в упадке, и наш язык — так утверждают — неизбежно должен участвовать в общем крахе. Отсюда следует, что любая борьба со злоупотреблениями языком — это сентиментальный архаизм, как, например, предпочтение свечей электрическому свету или кабины самолетам.За этим скрывается полусознательная вера в то, что язык — это естественный рост, а не инструмент, который мы формируем для наших собственных целей.

Теперь ясно, что упадок языка должен в конечном итоге иметь политические и экономические причины: это происходит не просто из-за плохого влияния того или иного отдельного писателя. Но следствие может стать причиной, усиливая первоначальную причину и производя тот же эффект в усиленной форме, и так до бесконечности. Мужчина может напиться, потому что чувствует себя неудачником, а затем потерпеть неудачу еще больше, потому что он выпьет.Скорее то же самое происходит с английским языком. Это становится уродливым и неточным, потому что наши мысли глупы, но неряшливость нашего языка облегчает нам возникновение глупых мыслей. Дело в том, что процесс обратимый. Современный английский, особенно письменный, полон вредных привычек, которые распространяются путем имитации, и которых можно избежать, если кто-то захочет взять на себя необходимые усилия. Если избавиться от этих привычек, можно будет мыслить более ясно, и ясное мышление станет необходимым первым шагом к политическому возрождению: так, чтобы борьба с плохим английским языком не была легкомысленной и не была исключительной заботой профессиональных писателей.Я вернусь к этому сейчас и надеюсь, что к тому времени значение того, что я здесь сказал, станет яснее. Между тем, вот пять образцов английского языка в том виде, в котором он сейчас привычно пишется.

Эти пять отрывков были выбраны не потому, что они особенно плохи — я мог бы процитировать гораздо хуже, если бы выбрал, — но потому, что они иллюстрируют различные умственные пороки, от которых мы сейчас страдаем. Они немного ниже среднего, но являются довольно репрезентативными примерами.Я пронумеровываю их, чтобы в случае необходимости вернуться к ним:

1. Я действительно не уверен, будет ли неправдой сказать, что Милтон, который когда-то казался мало чем отличающимся от Шелли семнадцатого века, не стал из-за опыта, который с каждым годом становился все более горьким, все более чуждым основателю секты иезуитов, терпеть которую он не мог ничто.

Профессор Гарольд Ласки
(Очерк Свобода выражения мнения )

2.Прежде всего, мы не можем играть в уток и селезней с родным набором идиом, который предписывает вопиющие сочетания слов, которые Базовый терпит, чтобы терпеть, или затрудняется из-за недоумения.

Профессор Ланселот Хогбен ( Interglossia )

3. С одной стороны, у нас есть свободная личность: по определению она не невротична, потому что у нее нет ни конфликта, ни мечты. Его желания, такие как они есть, прозрачны, поскольку они — это как раз то, что институциональное одобрение держит в авангарде сознания; другой институциональный образец изменил бы их количество и интенсивность; в них мало природного, несводимого или культурно опасного.Но с другой стороны, социальные связи сами по себе являются не чем иным, как взаимным отражением этих самоуверенных целостностей. Вспомните определение любви. Разве это не картина маленького академика? Где в этом зеркальном зале есть место для личности или братства?

Очерк психологии в Политиках (Нью-Йорк)

4. Все «лучшие люди» из джентльменских клубов и все неистовые фашистские капитаны, объединенные общей ненавистью к социализму и животным ужасом перед нарастающей волной массового революционного движения, обратились к провокациям, к гнусному поджиганию. к средневековым легендам об отравленных колодцах, чтобы узаконить собственное уничтожение пролетарских организаций и поднять возбужденную мелкую буржуазию до шовинистического рвения ради борьбы с революционным выходом из кризиса.

Коммунистическая брошюра

5. Чтобы вдохнуть новый дух в эту старую страну, необходимо провести одну тернистую и спорную реформу, а именно гуманизацию и гальванизацию Би-Би-Си. Робость здесь будет свидетельствовать о язве и атрофии души. Сердце Британии может быть здоровым и сильным, например, но рев британского льва в настоящее время подобен рыку Боттома из шекспировского «Сна в летнюю ночь» — так же нежен, как любой сосущий голубь.Новая мужественная Британия не может продолжаться бесконечно, чтобы ее унижали в глазах или, вернее, в ушах мира изнеженные томления Лэнгхэм-плейс, нагло маскирующиеся под «стандартный английский». Когда «Голос Британии» слышен в девять часов, лучше далеко и бесконечно менее смешно слышать честно опущенные голоса, чем нынешний игривый, надутый, заторможенный, школьный крик безупречных, застенчивых мяукающих девиц!

Письмо в Трибьюн

Каждый из этих отрывков имеет свои собственные недостатки, но, помимо уродства, которого можно избежать, им присущи два общих качества.Во-первых, устаревшие образы; другой — неточность. Писатель либо имеет значение и не может его выразить, либо он нечаянно говорит что-то еще, либо ему почти безразлично, значат ли его слова что-нибудь или нет. Эта смесь расплывчатости и явной некомпетентности является наиболее заметной характеристикой современной английской прозы, особенно любой политической литературы. Как только поднимаются определенные темы, конкретное растворяется в абстрактном, и кажется, что никто не в состоянии придумать необузданные обороты речи: проза все меньше и меньше состоит из слов, выбранных ради их значения, а все больше и больше — из слов. фразы, скрепленные вместе, как секции сборного птичника.Ниже я перечисляю с примечаниями и примерами различные приемы, с помощью которых обычно уклоняется от работы по построению прозы:

Недавно изобретенная метафора помогает мысли, вызывая визуальный образ, в то время как, с другой стороны, метафора, которая технически «мертва» (например, разрешение железа), по сути, превратилась в обычное слово и обычно может использоваться без потери яркости. Но между этими двумя классами есть огромная свалка изношенных метафор, которые утратили всякую выразительную силу и используются просто потому, что избавляют людей от необходимости придумывать себе фразы.Примеры: Включите изменения, возьмите дубину, держитесь за леску, езжайте грубо, встаньте плечом к плечу, сыграйте на руку, нет топора, который нужно измельчить, песок на мельницу, рыбалка в мутной воде и т. Д. порядок дня, ахиллесова пята, лебединая песня, рассадник. Многие из них используются без знания их значения (что такое «трещина», например?), А несовместимые метафоры часто смешиваются, что является верным признаком того, что писателя не интересует то, что он говорит. Некоторые современные метафоры были искажены из их первоначального значения, и те, кто их использует, даже не подозревают об этом.Например, носок лески иногда пишется как буксирная леска. Другой пример — молот и наковальня, которые теперь всегда используются, подразумевая, что наковальне достается хуже всего. В реальной жизни молот всегда ломает наковальня, а не наоборот: писатель, который задумался над тем, что он говорит, избежит искажения исходной фразы.

Операторы или словесные ложные конечности

Они избавляют от необходимости выбирать подходящие глаголы и существительные и в то же время дополняют каждое предложение дополнительными слогами, которые придают ему вид симметрии.Характерные фразы приводятся в негодность, выступают против, вступают в контакт, подвергаются воздействию, вызывают, дают основания, оказывают влияние, играют ведущую роль (роль), дают о себе знать, действуют, проявляют тенденцию к , служат для целей и т. д. и т. д. Лейтмотивом является исключение простых глаголов. Вместо того, чтобы быть одним словом, таким как сломать, остановить, испортить, исправить, убить, глагол становится фразой, состоящей из существительного или прилагательного, присоединенного к некоторому универсальному глаголу, например, доказывать, служить, формировать, играть, оказывать.Кроме того, пассивный залог везде, где это возможно, используется вместо активного, а конструкции существительных используются вместо герундий (путем проверки вместо проверки). Диапазон глаголов дополнительно сокращен с помощью образований -ize и de- , а банальным высказываниям придается вид глубины с помощью not unformations. Простые союзы и предлоги заменяются такими фразами, как относительно, принимая во внимание тот факт, что, посредством, ввиду, в интересах, на гипотезе, что; и концы предложений спасаются антиклиматизацией таких громких банальностей, которые весьма желательны, не могут быть оставлены без внимания, развитие, которого следует ожидать в ближайшем будущем, заслуживающее серьезного рассмотрения, доведенное до удовлетворительного заключения и т. д. и так далее.

Претенциозная дикция

Такие слова, как явление, элемент, индивидуум (как существительное), цель, категориальный, эффективный, виртуальный, основной, первичный, продвигать, составлять, демонстрировать, эксплуатировать, использовать, устранять, ликвидировать, используются для оформления простого утверждения и выражения воздух беспристрастности к предвзятым суждениям. Такие прилагательные, как эпохальный, эпический, исторический, незабываемый, торжествующий, вековой, неизбежный, неумолимый, истинный, используются для достоинства мерзкого процесса международной политики, в то время как письмо, направленное на прославление войны, обычно приобретает архаический оттенок, его характерные слова: царство, трон, колесница, кольчужный кулак, трезубец, меч, щит, баклер, знамя, сапог, боевой дух.Иностранные слова и выражения, такие как cul de sac, ancien régime, deus ex machina, mutatis mutandis, status quo, gleichschaltung, weltanschauung, используются для создания атмосферы культуры и элегантности. За исключением полезных сокращений, например, например, и т. Д., Нет никакой реальной необходимости в каких-либо сотнях иностранных фраз, используемых в настоящее время в английском языке. Плохих писателей, особенно ученых, политиков и социологов, почти всегда преследует мысль о том, что латинские или греческие слова грандиознее саксонских, а также ненужные слова, такие как ускорение, улучшение, предсказание, посторонние, лишенные смысла, подпольные, подводные и т. Д. сотни других постоянно опираются на свою англосаксонскую численность.Жаргон, свойственный марксистскому письму (гиена, палач, каннибал, мещанин, дворянин, лакей, лакей, бешеный пес, белая гвардия и т. Д.), Состоит в основном из слов, переведенных с русского, немецкого или французского языков; но нормальный способ придумать новое слово — использовать латинский или греческий корень с соответствующим аффиксом и, при необходимости, формированием размера. Часто бывает проще придумывать слова такого рода (дерегионализация, недопустимое, внебрачное, нефрагментарное и т. Д.), Чем придумывать английские слова, которые охватывают смысл.Результат, в общем, — увеличение неряшливости и нечеткости.

Бессмысленные слова

В некоторых видах письма, особенно в художественной и литературной критике, нормально встретить длинные отрывки, которые почти полностью лишены смысла. Такие слова, как романтический, пластический, ценности, человеческий, мертвый, сентиментальный, естественный, жизнеспособность, в том виде, в каком они используются в художественной критике, строго бессмысленны в том смысле, что они не только не указывают на какой-либо обнаруживаемый объект, но и от них вряд ли когда-либо ожидается так читатель.Когда один критик пишет: «Отличительной чертой работ мистера Икс является его живое качество», а другой пишет: «Что сразу бросается в глаза в работе мистера Икс, так это его особая мертвенность», читатель принимает это как простое различное мнение. Если бы использовать такие слова, как «черное и белое», вместо жаргонных слов «мертвый» и «живой», он сразу понял бы, что язык используется ненадлежащим образом. Подобным образом злоупотребляют многими политическими словами. Слово «фашизм» теперь не имеет значения, кроме как «что-то нежелательное».«Слова« демократия »,« социализм »,« свобода »,« патриотический »,« реалистичный »,« справедливость »имеют несколько различных значений, которые нельзя согласовать друг с другом. В случае такого слова, как «демократия», не только нет согласованного определения, но и попытки дать его встречают сопротивление со всех сторон. Почти повсеместно считается, что, когда мы называем страну демократической, мы ее хвалим: следовательно, защитники любого режима заявляют, что это демократия, и опасаются, что им, возможно, придется прекратить использовать это слово, если оно будет привязано к какой-либо одно значение.Подобные слова часто используются сознательно нечестно. То есть человек, который их использует, имеет собственное частное определение, но позволяет слушателю думать, что он имеет в виду совсем другое. Заявления вроде «Маршал Петен был настоящим патриотом», «Советская пресса — самая свободная в мире», «Католическая церковь против преследований» почти всегда делаются с намерением обмануть. Другими словами, употребляемыми в различных значениях, в большинстве случаев более или менее нечестно, являются: класс, тоталитаризм, наука, прогрессивный, реакционный, буржуазный, равенство.

Теперь, когда я составил этот каталог мошенничества и извращений, позвольте мне привести еще один пример письма, к которому они приводят. На этот раз он должен быть по своей природе воображаемым. Я собираюсь перевести отрывок с хорошего английского на самый худший современный английский. Вот известный стих из Экклезиаст :

Я возвратился и увидел под солнцем, что гонка не для быстрых, ни битва для сильных, ни хлеб для мудрых, ни богатство для людей разумных, ни еще не милость для людей умелых; но время и случай случаются со всеми ними.

Вот оно на современном английском:

Объективное рассмотрение современных явлений заставляет прийти к выводу, что успех или неудача в соревновательной деятельности не проявляют тенденции к соизмеримости с врожденными способностями, но что значительный элемент непредсказуемого должен неизменно приниматься во внимание.

Это пародия, но не очень грубая. Пример (3) выше, например, содержит несколько патчей одного и того же английского языка.Будет видно, что я не сделал полного перевода. Начало и конец предложения довольно точно соответствуют исходному значению, но в середине конкретные иллюстрации — гонка, битва, хлеб — растворяются в расплывчатых фразах «успех или неудача в соревновательной деятельности». Так и должно было быть, потому что ни один современный писатель того типа, который я обсуждаю, — никто, способный использовать фразы вроде «объективное рассмотрение современных явлений» — никогда не смог бы так точно и подробно изложить свои мысли.Вся тенденция современной прозы далека от конкретности. Теперь проанализируйте эти два предложения более внимательно. Первый содержит сорок девять слов, но только шестьдесят слогов, и все его слова — слова повседневной жизни. Второй содержит тридцать восемь слов из девяноста слогов: восемнадцать из этих слов имеют латинские корни, а одно — греческое. Первое предложение содержит шесть ярких образов и только одну фразу («время и случай»), которую можно назвать расплывчатой. Во втором нет ни одной свежей, привлекающей внимание фразы, и, несмотря на свои девяносто слогов, он дает только сокращенную версию смысла, содержащегося в первом.Тем не менее, без сомнения, это второй вид предложений, которые получают все большее распространение в современном английском языке. Не хочу преувеличивать. Этот вид написания еще не универсален, и простота будет проявляться кое-где на страницах с худшим написанием. Тем не менее, если бы вам или мне сказали написать несколько строк о неопределенности судьбы людей, мы, вероятно, подошли бы гораздо ближе к моему воображаемому предложению, чем к предложению из Екклесиаста .

Как я пытался показать, современное письмо в худшем случае не состоит в том, чтобы выбирать слова ради их значения и изобретать образы, чтобы сделать смысл более ясным.Он состоит в том, чтобы склеить вместе длинные полосы слов, которые уже были упорядочены кем-то другим, и сделать результаты презентабельными с помощью явного вздора. Такой способ письма привлекает своей простотой. Легче — даже быстрее, если у вас есть привычка — сказать, что, по моему мнению, это не является неоправданным предположением, чем сказать, что я думаю. Если вы используете готовые фразы, вам не только не нужно искать слова; вам также не нужно беспокоиться о ритме ваших предложений, поскольку эти фразы обычно расположены так, чтобы быть более или менее благозвучными.Когда вы сочиняете в спешке — например, когда вы диктуете стенографистке или произносите публичную речь, — вполне естественно впасть в претенциозный латинизированный стиль. Такие ярлыки, как соображение, которое нам следует иметь в виду, или заключение, с которым все мы с готовностью согласимся, спасут многие предложения от неудач. Используя устаревшие метафоры, сравнения и идиомы, вы экономите много умственных усилий за счет того, что оставляете свой смысл расплывчатым не только для вашего читателя, но и для вас самих.В этом значение смешанных метафор. Единственная цель метафоры — вызвать визуальный образ. Когда эти образы сталкиваются — как в «Фашистском осьминоге», который спел свою лебединую песню, сапог бросают в плавильный котел, — можно считать уверенным, что писатель не видит мысленный образ объектов, которые он называет; другими словами, он на самом деле не думает. Посмотрите еще раз на примеры, которые я привел в начале этого эссе. Профессор Ласки (1) использует пять негативов в пятидесяти трех словах. Один из них является излишним, делая бессмысленным весь отрывок, и, кроме того, есть оговорка — чуждая для родственного — вносящая дальнейшую бессмыслицу, и несколько элементов неуклюжести, которых можно избежать, которые увеличивают общую неопределенность.Профессор Хогбен (2) играет на уток и селезней с батареей, которая может писать рецепты, и, не одобряя повседневную фразу, с которой мириться, не желает искать вопиющего в словаре и видеть, что она означает; (3), если к нему относиться недоброжелательно, просто бессмысленно: вероятно, можно было бы понять его предполагаемое значение, прочитав всю статью, в которой он встречается. В (4) писатель более или менее знает, что он хочет сказать, но скопление устаревших фраз душит его, как чайные листья блокируют раковину.В (5) слова и значение почти расстались. Люди, которые пишут в такой манере, обычно имеют общее эмоциональное значение — им не нравится одно и они хотят выразить солидарность с другим, — но их не интересуют детали того, что они говорят. Скрупулезный писатель в каждом написанном им предложении задаст себе как минимум четыре вопроса, а именно:

  1. Что я пытаюсь сказать?
  2. Какими словами это выразить?
  3. Какой образ или идиома сделает его яснее?
  4. Достаточно ли свежее изображение, чтобы произвести эффект? И он, вероятно, задаст себе еще два:
  • Можно короче?
  • Сказал ли я что-нибудь уродливого, которого можно избежать?

Но вы не обязаны идти на все эти хлопоты.Вы можете уклониться от этого, просто открыв свой разум и позволяя готовым фразам скапливаться в толпе. Они будут строить ваши предложения для вас — даже в определенной степени думать ваши мысли за вас — и при необходимости они будут выполнять важную услугу о частичном сокрытии вашего смысла даже от себя. Именно здесь становится ясной особая связь между политикой и уничижением языка.

В наше время в целом верно, что политическая литература — это плохая литература.В тех случаях, когда это неправда, обычно оказывается, что писатель — своего рода бунтарь, выражающий свое личное мнение, а не «партийную линию». Православие, какого бы цвета оно ни было, похоже, требует безжизненного подражательного стиля. Политические диалекты, которые можно найти в брошюрах, передовых статьях, манифестах, Белых книгах и выступлениях заместителей министра, конечно, различаются от партии к партии, но все они похожи в том, что в них почти никогда не находишь свежего, яркого, яркого и свежего. самодельный оборот речи. Когда кто-то смотрит, как какой-то усталый рубчик на платформе механически повторяет знакомые фразы — звери, зверства, железная пята, окровавленная тирания, свободные народы мира, стоят плечом к плечу, — часто возникает любопытное ощущение, что не наблюдаешь живого человека. быть чем-то вроде манекена: чувство, которое внезапно усиливается в моменты, когда свет ловит очки говорящего и превращает их в чистые диски, за которыми, кажется, нет глаз.И это вовсе не фантастика. Оратор, использующий подобную фразеологию, ушел на некоторое расстояние, чтобы превратиться в машину. Соответствующие звуки исходят из его гортани, но его мозг не задействован, как если бы он сам подбирал слова. Если речь, которую он произносит, он привык повторять снова и снова, он может почти не осознавать, что говорит, как когда человек произносит ответы в церкви. И это пониженное состояние сознания, если не обязательно, во всяком случае благоприятствует политическому конформизму.

В наше время политическая речь и письмо в значительной степени служат защитой того, чего нельзя оправдать. Такие вещи, как продолжение британского правления в Индии, российские чистки и депортации, сброс атомных бомб на Японию, действительно можно защитить, но только аргументами, которые слишком жестокие для большинства людей и которые не согласуются с заявленные цели политических партий. Таким образом, политический язык должен состоять в основном из эвфемизма, вопросов и явной туманной неопределенности.Беззащитные деревни подвергаются бомбардировкам с воздуха, жителей выгоняют в сельскую местность, скот расстреливают из пулеметов, хижины поджигаются зажигательными пулями — это называется умиротворением. Миллионы крестьян грабят их фермы и отправляют тащиться по дорогам только с тем, что они могут унести: это называется переселением населения или исправлением границ. Людей сажают на годы без суда и следствия, или стреляют в затылок, или отправляют умирать от цинги в арктических лесных лагерях: это называется устранением ненадежных элементов.Такая фразеология нужна, если кто-то хочет называть вещи, не вызывая их мысленных образов. Возьмем, к примеру, какого-нибудь удобного английского профессора, защищающего русский тоталитаризм. Он не может прямо сказать: «Я верю в убийство ваших оппонентов, если этим можно добиться хороших результатов». Наверное, поэтому он скажет что-то вроде этого:

Свободно признавая, что советский режим демонстрирует определенные черты, которые гуманитарии могут быть склонны осуждать, мы должны, я думаю, согласиться с тем, что определенное ограничение права на политическую оппозицию неизбежно сопутствует переходным периодам и что суровые условия, которые российский народ был призван пройти, были вполне оправданы в сфере конкретных достижений.

Надутый стиль сам по себе является своего рода эвфемизмом. Масса латинских слов обрушивается на факты, как мягкий снег, размывая очертания и скрывая все детали. Великий враг ясного языка — неискренность. Когда между реальными и заявленными целями существует разрыв, он как бы инстинктивно обращается к длинным словам и исчерпывающим идиомам, как каракатица, брызгающая чернилами. В наше время не существует такого понятия, как «держаться подальше от политики». Все вопросы являются политическими, а сама политика — это масса лжи, уловок, глупостей, ненависти и шизофрении.Когда общая атмосфера плохая, страдает язык. Я должен ожидать обнаружить — это предположение, которое у меня недостаточно для проверки, — что немецкий, русский и итальянский языки ухудшились за последние десять или пятнадцать лет в результате диктатуры.

Но если мысль искажает язык, язык может также искажать мысль. Неправильное употребление может распространяться из-за традиций и подражания даже среди людей, которые должны знать и действительно знают. Униженный язык, который я обсуждал, в некотором смысле очень удобен.Такие фразы, как небезосновательное предположение, оставляют желать лучшего, бесполезны и бесполезны — соображение, о котором мы должны помнить, — это постоянное искушение, пачка аспирина всегда под рукой. Просмотрите это эссе, и вы наверняка обнаружите, что я снова и снова совершал те самые ошибки, против которых протестую. Сегодня утром я получил брошюру об условиях в Германии. Автор говорит мне, что он «почувствовал побуждение» написать это.Я открываю его наугад, и вот почти первое предложение, которое я вижу: «[Союзники] имеют возможность не только добиться радикальной трансформации социальной и политической структуры Германии таким образом, чтобы избежать националистической реакции в самой Германии. , но в то же время закладывая основы совместной и объединенной Европы ». Видите ли, он «чувствует побуждение» писать — по-видимому, он чувствует, что ему есть что сказать, — и все же его слова, как кавалерийские лошади, отвечающие на горн, автоматически группируются в знакомую мрачную картину.Это вторжение в сознание готовых фраз (заложить основы, добиться радикальной трансформации) можно предотвратить только в том случае, если человек постоянно будет настороже против них, и каждая такая фраза обезболивает часть мозга.

Я сказал ранее, что упадок нашего языка, вероятно, излечим. Те, кто отрицают это, возразят, если они вообще приведут аргумент, что язык просто отражает существующие социальные условия, и что мы не можем повлиять на его развитие, напрямую воздействуя на слова и конструкции.Что касается общего тона или духа языка, это может быть правдой, но не в деталях. Глупые слова и выражения часто исчезали не в результате какого-либо эволюционного процесса, а из-за сознательных действий меньшинства. Два недавних примера были убиты насмешками нескольких журналистов, когда были исследованы все возможности и не оставлены без внимания. Существует длинный список надутых метафор, от которых аналогичным образом можно было бы избавиться, если бы достаточное количество людей заинтересовались этой работой; и должна быть возможность посмеяться над не-несуществующим, уменьшить количество латыни и греческого в среднем предложении, изгнать иностранные фразы и ошибочные научные слова и, в целом, сделать претенциозность немодной.Но все это мелочи. Защита английского языка подразумевает нечто большее, и, возможно, лучше всего начать с того, что он не подразумевает.

Начнем с того, что это не имеет ничего общего с архаизмом, с сохранением устаревших слов и оборотов речи или с установлением «стандартного английского», от которого никогда нельзя отказываться. Напротив, он особенно озабочен удалением каждого слова или идиомы, утратившего свою полезность. Это не имеет ничего общего с правильной грамматикой и синтаксисом, которые не имеют значения до тех пор, пока человек ясно дает понять смысл, или с избеганием американизма, или с тем, что называется «хорошим стилем прозы.С другой стороны, он не касается фальшивой простоты и попытки сделать письменный английский разговорным. Это даже не означает во всех случаях предпочтение саксонского слова латинскому, хотя подразумевает использование наименьшего количества и кратчайших слов, которые охватывают смысл. Прежде всего необходимо позволить значению выбрать слово, а не наоборот. В прозе худшее, что можно сделать со словами, — это подчиниться им. Когда вы думаете о конкретном объекте, вы думаете без слов, а затем, если вы хотите описать предмет, который вы визуализировали, вы, вероятно, будете искать, пока не найдете точные слова, которые кажутся ему подходящими.Когда вы думаете о чем-то абстрактном, вы более склонны использовать слова с самого начала, и, если вы не приложите сознательные усилия, чтобы предотвратить это, существующий диалект ворвется и сделает всю работу за вас за счет размытия или даже изменения ваш смысл. Наверное, лучше как можно дольше отложить использование слов и как можно яснее понять смысл с помощью картинок и ощущений. После этого можно выбрать — а не просто принять — фразы, которые лучше всего передают смысл, а затем переключиться между ними и решить, какое впечатление одно слово может произвести на другого человека.Это последнее усилие ума отсекает все устаревшие или смешанные образы, все заранее подготовленные фразы, ненужные повторы, а также вздор и неясность в целом. Но часто можно сомневаться в эффекте слова или фразы, и ему нужны правила, на которые можно положиться, когда инстинкт дает сбой. Я думаю, что следующие правила подходят для большинства случаев:

  1. Никогда не используйте метафоры, сравнения или другие выражения речи, которые вы привыкли видеть в печати.

  2. Никогда не используйте длинное слово вместо короткого.

  3. Если есть возможность вырезать слово, всегда вырезайте его.

  4. Никогда не используйте пассив, если можно использовать активный.

  5. Никогда не используйте иностранную фразу, научное слово или жаргонное слово, если вы можете придумать их повседневный английский эквивалент.

  6. Скорее нарушите любое из этих правил, чем скажите что-нибудь откровенно варварское.

Эти правила звучат элементарно, и так оно и есть, но они требуют глубокого изменения отношения ко всем, кто привык писать в модном ныне стиле.Можно было оставить их все и при этом писать на плохом английском, но нельзя было написать то, что я цитировал в этих пяти образцах в начале этой статьи.

Я здесь не рассматривал литературное использование языка, а просто язык как инструмент для выражения, а не для сокрытия или предотвращения мысли. Стюарт Чейз и другие приблизились к утверждению, что все абстрактные слова бессмысленны, и использовали это как предлог для защиты своего рода политического квиетизма.Если вы не знаете, что такое фашизм, как вы можете бороться с фашизмом? Не нужно глотать такие абсурды, как эта, но следует признать, что нынешний политический хаос связан с упадком языка и что можно, вероятно, добиться некоторого улучшения, начав с словесного конца. Если вы упростите свой английский, вы освободитесь от худших безумств ортодоксии. Вы не можете говорить ни на одном из необходимых диалектов, и когда вы сделаете глупое замечание, его глупость будет очевидна даже для вас самих.Политический язык — и с некоторыми вариациями это справедливо для всех политических партий, от консерваторов до анархистов — призван сделать ложь правдивой, а убийство — респектабельным, а также придать солидности чистому ветру. Нельзя все это изменить в одно мгновение, но можно хотя бы изменить свои привычки, а время от времени можно даже, если достаточно громко издеваться, послать какую-нибудь заезженную и бесполезную фразу — какой-то сапог, ахиллесова пята, парник, плавильный котел, испытание кислотой, настоящий ад или другой кусок словесного мусора — в мусорный ящик, где ему и место.

Становление славянских литературных языков, Труды конференции памяти Роберта Оти и Анны Пеннингтон в Оксфорде 6-11 июля 1981 г.

UCLA Slavic Studies Volume 11

Содержание

Предисловие 7

Дж. Дж. Хамм

Инаугурационный адрес: Oxonium Docet 9

Общие и сравнительные

Владимир Барнет

К социолингвистической интерпретации происхождения славянских литературных языков 13

Хенрик Бирнбаум

Славянское языковое сообщество как генетико-типологический класс 21

Питер Кирали

Роль издательства Будайского университета в развитии орфографии и литературных языков 29

Rado L. Ленцек

О социолингвистических детерминантах развития славянских литературных языков 39 У. Ф. Райан

Астрономия на церковнославянском языке

Лингвистические аспекты передачи культурного наследия 53

Западнославянский

Гельмут Фасске

Исторические, экономические и политические основы формирования и развития сербских литературных языков 61

Йозеф Мистрик

Модернизация современного словацкого языка 71

Евгений Паулины

Влияние мадьяризации на судьбу литературного и культурного словацкого 77

Александр Шенкер

Чешские лексические заимствования на польском языке пересмотрены 85

Джеральд Камень

Языковое планирование и нижнесербский литературный язык 99

Станислав Урбанчик

Истоки польского литературного языка 105

Южнославянский

Александр Альбиянич

Упадок сербского церковнославянского языка и появление славено-сербского литературного диалекта 115

Пет’р Динеков

Аспекты истории болгарского литературного языка XVIII и XIX веков 125

Л.Гадрович

Статус хорватских региональных языков непосредственно перед реформой Гая 133

Питер Херрити

Франция Прешерен и словенский литературный язык 147

Генри Лиминг

Эмиль Корито (1813-1839), славянофил и славенофил 161

Фрэнсис Вацлав Мареш

Основная реформа орфографии в ранний период хорватско-глаголического церковнославянского языка 177

Питер Редер

Понятие нормы и литературный язык у глаголяшей 183 Йозе Топорисич

Копитар как защитник независимости словенского языка 193

Восточно-славянский

Герта Хюттль-Фольтер

Лексическое наследие древнерусских летописей и становление литературного русского языка 207

H.Keipert

Старые и новые проблемы русского литературного языка (аргументы в пользу нового вида истории русского языка) 215

Арнольд Макмиллин

Развитие белорусской литературной лексики в XIX веке 225

Дин С. Уорт

Народные и славянские языки в Киевской Руси 233

Венгерский

Марианна Д. Бирнбаум

Инновационный архаизм: аспект поэтического языка Эндре Ади.243

Ссылки 253

«Это великолепный том, в котором множество разнообразных статей превосходно отражают …» (JRS) «Эта прекрасная книга …» (SEEJ)

ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ УСТАРЕННОГО ЛЕКСИКОНА В ИГРЕ «ГРОЗЕ» ОСТРОВСКОГО

Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Sat.St. / И. В. Арнольд; научный. изд. П. Е. Бухаркин. — САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: Изд-во СПб. состояние UN-TA, 1999.- 443 с.

Ахманова О.С. Очерки общей и русской лексикологии. — М .: Учпедгиз, 1957. — 295 с.

Белянская З. Ф. Устаревшая лексика современного русского языка: (историзм): автореф. дис. на соискание ученой степени. ученый. чечетка. кандидат филологических наук. н .: специальность 10.02.01; (Ленинградский государственный университет). — Ленинград: изд-во ЛГУ, 1978. — 20 с.

Будагов Р. А. История слова в истории общества — ред.2-е доп. — М .: Добросвет-2000, 2004. — 254 с.

Бухалов А.В. Устаревшая лексика как лингвистическая составляющая этнокультурного подхода в обучении русскому языку / А.В. Бухалов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета. М. А. Шолохов. Филологические науки. — 2012. — Вып. 1. — С. 8-10.

Головин Б. Н. Введение в языкознание — ред. 5-е, стереотипное. — М .: Ред. УРСС, 2005. — 232 с.

Адмиралова Н.Г. Устаревшая лексика русского языка современного периода и ее восприятие языковым сознанием современных учащихся: дис.на соискание ученой степени. ученый. чечетка. кандидат филологических наук. PhD: по специальности 10.02.01; (Воронежский государственный университет). Воронеж: Изд-во ВГУ, 2003. — 242 с.

Ундерлав Н.Г. Устаревшая лексика русского языка современного периода и ее восприятие языковым сознанием современных студентов: диссертация … кандидата филологических наук / Н.Г. Ундерове. — Воронеж, 2003. — 321 с.

Ерофеева Т.I. Устаревшее слово в речевом использовании современного города (стратификационное исследование) / Т. И. Ерофеева // Вестник Пермского университета. — 2009. — № 2. — Стр. 5-11.

Кадима Кадима Мандер Мулла. Архаические слова в комедии Н. Гоголя «Ревизор» в лингвокультурологическом аспекте: диссертация … кандидата филологических наук / Кадима Кадима Мандер Мулла. — Воронеж, 2011. — 193 с.

Калинин А.В. Словарь русского языка. М., 1971., с. 58

Камаева Р.Б. Архаизмы как одна из основных категорий устаревшей лексики / Р. Б. Камаева // Вестник Башкирского университета. — 2012. — №4. — Вып. 17. — С. 1838-1841.

Ковалева Е. В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах XIX века: дис. на соискание ученой степени. ученый. чечетка. кандидат филологических наук.н: спец. 10.02.01; (Москва. ГОС. ПЕД. УН-т им. В. И. Ленина). — М: 1996. — 245 с.

Колесник Г.С. К проблеме лексического историзма в современном немецком языке. Вопросы немецкой филологии. — Калинин: Калининский государственный университет, 1977. — С. 54-58.

Коростелева Т. В. Социальный контекст архаизации: экологический подход к русскому языку / Т. В. Коростелева // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. — 2015. — № 3-3. — С. 1-7.

Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языкового мировоззрения // Роль человеческого фактора в языке: Язык и мировоззрение / отв.красный Б. А. Серебренников. М .: Наука, 1988. С. 141-172.

Лесные Е. В. Архаизация русской языковой лексики XX века: дис. на соискание ученой степени. ученый. чечетка. кандидат филологических наук. н .: специальность 10.02.01 / Лесная Елена; (Уст. ГОС. ПЕД. УН-Т). — Elec: ed Lip. GOS. PED. UN-TA, 2002. — 243 с.

К проблеме классификации устаревшей лексики русского языка / Е. В. Лесных // Вестник Костромского государственного университета.Некрасов Н.А. — 2014. — №2. — Вып. 2. — С. 1-4.

Манера, Л. А. Наука о языке: парадигма языкового знания: учебник / Л. А. Манера // РГУ им. Есенин С.А. — Рязань, 2006. — 216 с.

Михайлова Е. Г. Архаизация языковых элементов в процессе его развития (На материале русского литературного языка XVIII века) / автореф. дис. на соискание ученой степени. ученый. чечетка. кандидат филологических наук.н .: специальность 10.02.01; (Киевский государственный университет). — Киев: изд-во Киевского государственного университета, 1987. 15 стр.

Рихтер Г. И. Лекции по введению в языкознание. Раздел «Лексикография». Эд. 2-й, испанский и доп. — Донецк, 1970. 134 с.

Силкин Н.С. Проблема передачи архаизмов диалектного заимствования при переводе прозы XIX — XX веков на русский язык: на материале французского и английского языков: дис. на соискание ученой степени.ученый. чечетка. канд. Филон. Наук: специальность 10.02 20; (Москва. ПЕД. Университет) М .: Изд-во Моск. PED. UN-TA, 2000. — 178с.

Смирницкий А. И. Лексикология английского языка; Москва. GOS. Univ.im. М. В. Ломоносов. Филон. Блядь. — М .: Омен, 1998. 260 с.

Чингам О. Э., Семантика и функции устаревших слов в идиостиле Ю. М. Нагибин: исторические романы и рассказы Нагибин Ю. М. Дисс. на соискание ученой степени. ученый. чечетка.канд. Филон. PhD: по специальности 10.02.01; (Гос. Ин-т Рус.яз. им. А. С. Пушкина) — М .: Изд-во Гос. ин-ТА Рус.яз. Они. А.С. Пушкин, 2007. — 238 с.

Шанский Н. Ммм. Лексикология современного русского языка: учебник для студентов педагогических вузов по специальности «Русский язык и литература» / Н. Ммм. Шанский. — Издание 2-е, переработанное. — Москва: Просвещение, 1972. — 368 с.

Шанский Н. Ммм. Лингвистический анализ художественного текста. Л .: Наука, 1990. — 450 с.

Шарри Т.Г. Лингвистические и дидактические основы работы над историзмом на уроках лингвистики в зарубежной аудитории: диссертация … кандидата педагогических наук / Т.Г. Шарри. — Санкт-Петербург, 2000. — 249 с.

Шестакова Н. А. Архаическая лексика современного русского языка, по словарям XVIII – XX веков: диссертация … кандидата филологических наук / Н. А. Шестакова. — Брянск, 2000. — 309 с.

Шестакова Н.Ах. Архаическая лексика современного русского языка по словарям XVIII-XX веков: автореф. дис. на соискание ученой степени. ученый. чечетка. кандидат филологических наук. PhD: по специальности 10.02.01; (Брянский государственный университет). — Брянск: Изд-во Брянского государственного университета, 2000. — 20 с.

Шнейдерман Л. А. Устаревшая лексика и ее стилистическое использование в творчестве Алексея Константиновича Толстого: дис. на соискание ученой степени.ученый. чечетка. кандидат филологических наук.н .: по специальности 10.02.01; (Воронеж. Гос. ООН-т). — Воронеж: изд-во Воронеж. гос. ООН-ТА, 1996. — 364 с.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль. М .: Астрель (АСТ), урожай, Lingua, 2004. — 1280 с.

Жеребенок Т. В. Словарь лингвистических терминов / Т. В. Жеребенок. — Назрань: Пилигрим, 2010. — 486 с.

Исторический словарь галлицизмов русского языка.- М.: Издательство Словарь ЕТС. — Режим доступа: http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm аааа!

Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцево. — Москва: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.

Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. — М.: АЗ, 1987. — 928 с.

Розенталь Д. И., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка / Д. И. Розенталь, М. А. Теленкова. — Москва: Русский язык, 1985.- 704

Словарь русского историзма: Очерки. пособие / Т. Г. Аркадьева, М. И. Васильева, В. П. Проничев [и др.]. — М., 2005. — С. 178.

Толковый словарь Ефремова / Т. Ф. Ефремова. — 2000.

Словарь / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. — 1949-1992 гг.

Толковый словарь Ушакова / Д. Н. Ушаков. — 1935-1940 гг.

СПИСОК ИЛЛЮСТРИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Островский А. Н. Гроза [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: // www.ilibrary.ru/text/994/p.1/index.html

С английского на русский Значение архаизма

Существительное (1) использование архаичного выражения

(1) Я буду скучать по языку ö├ç├┐ принцев и властителей├ö├ç├û; Я думаю, что в церемониях и ритуалах есть место легкому архаизму. (2) Вопрос стилистической эклектики и преднамеренного архаизма также появляется в книге Бергштейна о флорентийском скульпторе Нанни ди Банко. (3) Его перевод ö├ç├ ┐Espergesia├ö├ç├û as ├ö├ç├┐Epexegesis├ö├ç├û отражает силу этого невозможного слова, которое некоторые интерпретаторы считают неологизмом, а другие — неуловимым архаизмом.(4) Суть спора заключается в том, был ли Птолемей господствующим течением, а Дорофей — отколовшимся течением, или Дорофей — господствующим течением, а Птолемей — преднамеренной попыткой архаизма, возможно, по художественным причинам. (5) Слово ├ö├ç├┐apparency├ ö├ç├û привлекает внимание к себе как к латинскому архаизму, остроумному и точному. (6) Anno Domini atö├ç├û, по крайней мере, честно говорит о своей культурной специфике, и его архаичность может только сделать его более произвольным, что все к лучшему. (7) Похоже, все песни были записаны десять лет назад, оставлены в хранилище для созревания до архаизма, а затем вызваны в припадке ностальгии.(8) Современная одежда имеет множество преимуществ, но современная одежда в англоязычных постановках достигается ценой конфликта между архаизмом языка и современностью одежды. (9) Моцартом используется архаизм. терминология внешнего вида и сущности в критике экспрессионизма Лукача, таким образом, перекликалась с его анализом внешнего архаизма и внутренней современности натурализма (11). Их студии стали центром искусства римского возрождения, а архаизмом их стиля восхищались многие иностранные художники. , включая Энгра, Форда Мэдокса Брауна и Уильяма Дайса, влияние которых вдохновило английских прерафаэлитов.(12) ö├ç├┐ Многое зависит, ö├ç├û Ричард Зибурт замечает в недавнем эссе о Кавальканти Паунда, ├ö├ç├┐ о том, как кто-то выбирает интерпретировать архаизм как поэтическую практику. ├û. (13) Но из этого не следует, что Аристотель не был систематическим мыслителем; и научная теория, изложенная в «Апостериорной аналитике», не может быть отвергнута как неуместный архаизм, преклонение колен перед призраком Платона. (14) С другой стороны, нет закона против преднамеренного архаизма. (15) Язык, никогда не сильная сторона Миллера, Здесь особенно беспокоит: современный, но с легким напылением архаизма, который звучит искусственно.(16) Я всегда считал должность традиционного мэра забавной архаичностью.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.